![]() |
・ | 이 노래를 들을 때마다 제 슬픈 기억과 겹쳐져 눈물이 나요. |
この歌を聞くたびに、悲しい思い出と重なって涙が出ます。 | |
・ | 혹시 이 노래 알아? |
もしかして、この歌、知ってる? | |
・ | 노래처럼 우는 뻐꾸기 소리가 온종일 울려 퍼진다. |
歌のように鳴くカッコウの声が一日中響きわたる。 | |
・ | 이 노래의 멜로디는 생소하며 인상에 남습니다. |
この歌のメロディーは見慣れないもので、印象に残ります。 | |
・ | 러브스토리를 주제로 한 노래가 인기입니다. |
ラブストーリーをテーマにした歌が人気です。 | |
・ | 창작한 노래를 친구에게 선보였어요. |
創作した歌を友人に披露しました。 | |
・ | 이 수박은 속이 노래요. |
このスイカは中が黄色いですよ。 | |
・ | 노래말고 춤을 좋아해요. |
歌ではなくダンスが好きです。 | |
・ | 이 노래는 사랑하는 사람을 사모하는 마음을 담아서 노래하는 곡입니다. |
この歌は愛する人を恋しく想う気持ちを込めて歌う曲です。 | |
・ | 어머니는 언제나 노래를 하시면서 집안일을 하세요. |
母はいつも歌を歌いながら家事をします。 | |
・ | 술친구와 노래방에 갔어요. |
飲み仲間とカラオケに行きました。 | |
・ | 그는 유명한 가수의 노래를 모창했어요. |
彼は有名な歌手の歌マネをしました。 | |
・ | 은행나무 잎이 노래지는 계절입니다. |
銀杏の木の葉が黄色くなる季節です。 | |
・ | 노래 부르는 게 좋아서 합창부에 들어갔다. |
歌うのが好きで合唱部に入った。 | |
・ | 가곡을 노래방에서 불러요. |
歌曲をカラオケで歌います。 | |
・ | 가성을 써서 노래합니다. |
裏声を使って歌います。 | |
・ | 가성으로 노래하다. |
裏声で歌う。 | |
・ | 「작자 미상」의 노래가 콘서트에서 연주되었다. |
「作者未詳」の歌がコンサートで演奏された。 | |
・ | 그녀는 노래 도중에 야유를 받았다. |
彼女は歌の途中でやじを受けた。 | |
・ | 애환을 노래한 곡이 그의 마음을 울렸다. |
哀歓を歌った曲が彼の心に響いた。 | |
・ | 노래방에서 너무 많이 불러서 목이 쉬었어. |
カラオケで歌いすぎて声がかすれた。 | |
・ | 목이 쉬어서 노래하는 게 힘들어. |
声がかすれて、歌うのがつらい。 | |
・ | 그녀는 노래를 너무 많이 불러서 목이 아팠다. |
彼女は歌いすぎて喉を痛めた。 | |
・ | 노래를 부르며 샤워를 한다. |
歌を歌いながらシャワーを浴びる。 | |
・ | 노래하면서 뜁니다. |
歌いながら走ります。 | |
・ | 그 가수는 노래와 춤 등에서 출중한 실력을 자랑한다. |
あの歌手は歌とダンスなどで優れた実力を誇る。 | |
・ | 노래방에서 노래를 부르고 기분이 나아졌어요. |
カラオケで歌って気分が良くなりました。 | |
・ | 물망초는 시나 노래에 자주 등장합니다. |
忘れな草は詩や歌によく登場します。 | |
・ | 누나를 노래방에 데리고 가다. |
姉をカラオケに連れて行く。 | |
・ | 그리운 노래를 들으면 애절한 눈물이 흐른다. |
懐かしい歌を聞くと、切ない涙がこぼれる。 | |
・ | 이 노래를 들으면 애틋해진다. |
この歌を聞くと切なくなる。 | |
・ | 무대 정중앙에 서서 노래했다. |
舞台の真ん中に立って歌った。 | |
・ | 그는 노래 경연 대회에서 우승했다. |
彼は歌のコンテストで優勝した。 | |
・ | 그녀의 노래에 감동하여 박수를 보냈다. |
彼女の歌に感動して拍手を送った。 | |
・ | 그 노래는 내 마음을 치유해 주었어요. |
その歌は私の心を癒してくれました。 | |
・ | 노래하는 그녀를 위해 피아노를 연주했다. |
歌う彼女の為にピアノを演奏した。 | |
・ | 동요란 넓은 의미로 어린이용 노래를 말한다. |
童謡とは、広義には子供向けの歌を指す。 | |
・ | 제일 좋아하는 노래는 아빠가 불러주는 자장가입니다. |
一番好きな歌は母が歌ってくれる子守唄です。 | |
・ | 소피아가 부른 프랑스 노래를 들었다. |
ソフィアが歌ったフランスの曲を聴きました。 | |
・ | 애완동물에게 노래를 들려준다. |
ペットに歌を聞かせる。 | |
・ | 노래는 말 이상으로 감정을 전달합니다. |
歌は言葉以上に感情を伝えます。 | |
・ | 노래는 말 이상으로 마음에 와닿습니다. |
歌は言葉以上に心に響きます。 | |
・ | 노래는 슬픔을 치유하는 마법 같아요. |
歌は悲しみを癒す魔法のようです。 | |
・ | 그녀는 매일같이 노래를 부르고 있습니다. |
彼女は毎日のように歌を歌っています。 | |
・ | 노래는 슬픔이나 기쁨을 표현하는 훌륭한 수단입니다. |
歌は悲しみや喜びを表現する素晴らしい手段です。 | |
・ | 그 노래의 멜로디는 귀에 남습니다. |
その歌のメロディは耳に残ります。 | |
・ | 그의 노래는 사람들을 감동시킵니다. |
彼の歌は人々を感動させます。 | |
・ | 그의 노래는 감동적이었어요. |
彼の歌は感動的でした。 | |
・ | 그 노래의 가사는 마음에 와닿습니다. |
その歌の歌詞は心に響きます。 | |
・ | 노래에는 사람의 마음을 흔드는 신기한 힘이 있습니다. |
歌には、人の心を揺り動かす不思議な力があります。 |