・ | 기업은 광고비를 늘려 브랜드 인지도를 향상시키기 위해 노력하고 있습니다. |
企業は広告費を増やして、ブランドの認知度を向上させるために努力しています。 | |
・ | 새로운 정책이 관철되기까지는 많은 노력이 필요했다. |
新しいポリシーが貫徹されるまでには、多くの努力が必要だった。 | |
・ | 그의 성공은 그의 노력과 인내의 결과로 부각되었습니다. |
彼の成功は彼の努力と忍耐の結果として浮き彫りにされました。 | |
・ | 그는 스스로의 한계를 넘어서려고 노력했다. |
彼は自らの限界を超えようと努力した。 | |
・ | 지속적인 노력으로 업무 프로세스가 최적화되고 있습니다. |
持続的な努力により、業務プロセスが最適化されています。 | |
・ | 팀은 경쟁력 있는 제품 라인을 창출하기 위해 노력하고 있습니다. |
チームは、競争力のある製品ラインを創出するために尽力しています。 | |
・ | 그는 시민권을 얻기 위해 오랫동안 노력해 왔습니다. |
彼は市民権を得るために長年努力してきました。 | |
・ | 박사 학위를 따기 위해서는 돈뿐만 아니라 노력과 시간의 투자가 필요합니다. |
博士号を取るためには、お金だけでなく、労力と時間の投資が必要です。 | |
・ | 그녀의 성품은 열정적이며 항상 목표를 향해 노력한다. |
彼女の気性は情熱的で、常に目標に向かって努力する。 | |
・ | 그의 행실은 그의 성공에 대한 그의 노력을 보여준다. |
彼女の行いは彼女の強さと決意を示している。 | |
・ | 그녀는 자아를 가지고 자신의 목표를 달성하려고 노력하고 있습니다. |
彼女は自我を持って、自分の目標を達成しようと努力しています。 | |
・ | 천재는 1퍼센트의 영감과 99퍼센트의 노력으로 이루어진다. |
天才は1パーセントのインスピレーションと99パーセントの努力で至る。 | |
・ | 노력과 재능으로 그는 학업에서 반 친구들을 앞질렀습니다. |
努力と才能により、彼は学業でクラスメートを追い越しました。 | |
・ | 그의 업적은 그의 노력과 재능을 구현하고 있습니다. |
彼の業績は彼の努力と才能を具現化しています。 | |
・ | 그는 그의 꿈을 현실에 구현하기 위해 노력하고 있어요. |
彼は彼の夢を現実に具現化するために努力しています。 | |
・ | 가난뱅이들 중에도 희망을 가지고 미래를 향해 노력하는 사람들이 있습니다. |
貧乏人の中にも、希望を持って将来に向かって努力する人々がいます。 | |
・ | 가난뱅이 대부분은 꾸준한 노력으로 생활을 개선하려고 합니다. |
貧乏人の多くは、地道な努力によって生活を改善しようとしています。 | |
・ | 상공업자는 고객의 요구에 부응하기 위해 노력하고 있습니다. |
商工業者は、顧客のニーズに応えるために努力しています。 | |
・ | 가공업자는 제품의 품질 향상에 항상 노력하고 있습니다. |
加工業者は、製品の品質向上に常に努めています。 | |
・ | 이 지역의 수산업은 해양 생태계에 미치는 영향을 최소화하기 위해 노력하고 있습니다. |
この地域の水産業は、海洋生態系への影響を最小限に抑えるよう努めています。 | |
・ | 그녀는 항상 양심적인 결정을 내리려고 노력한다. |
彼女は常に良心的な決断をするよう努めている。 | |
・ | 경제적 곤경에서 벗어나려면 천신만고의 노력이 필요하다. |
経済的な苦境から抜け出すためには千辛万苦の努力が必要だ。 | |
・ | 그는 천신만고의 노력 끝에 시험에 합격했다. |
彼女は千辛万苦の努力の末、試験に合格した。 | |
・ | 간절한 마음으로 노력하면 더 좋은 기회가 다가옵니다. |
切実な心で努力すれば、さらにいい機会が近づきます。 | |
・ | 돌이켜 보면 성공하고 싶은 간절함이 더 노력하게 만들었다. |
振り返ってみると成功したい切実さがさらに努力をさせた。 | |
・ | 자신이 아무리 노력해도 어쩔 수 없는 문제도 꽤 많이 있습니다. |
自分がいくら頑張ってもどうしようもない問題も結構多くあります。 | |
・ | 재능은 타고났다고 하더라도 노력이 없으면 성공하기 어렵다. |
才能は生まれつきだとしても努力がなければ成功することは難しい。 | |
・ | 열심히 준비했던 만큼 노력이 수포로 돌아가자 실망감이 컸다. |
一生懸命準備しただけに、努力が水の泡になって、失望感が大きかった。 | |
・ | 아무리 노력해도 성과가 오르지 않아서 허무해졌다. |
いくら努力しても成果があがらないので、むなしくなってきた。 | |
・ | 지금은 비록 계약직이지만 더 열심히 노력해서 정직원이 되고 싶어요. |
今はたとえ契約社員であってももっと頑張って正社員になりたいです。 | |
・ | 진정한 자신은 훌륭한 습관과 노력에 의해 만들어지는 것입니다. |
本当の自信というものは、素晴らしい習慣と努力によって作られていくものです。 | |
・ | 그 정도 노력으로는 택도 없어. |
努力が全然足りないよ。 | |
・ | 선생님께서 저에게 열심히 노력하라고 말씀하셨습니다. |
先生は私にがんばりなさいと、おっしゃいました。 | |
・ | 실망하지 마. 그만큼 노력했으면 이제 됐어. |
失望しないでよ。そこなで努力したならもういいよ。 | |
・ | 앓는 소리를 하지 않도록 노력하겠습니다. |
泣き言を言わないように努力します。 | |
・ | 노력한다고 원하는 대로 되는 게 아니다. |
努力するからって、 望みどおりになるものじゃない。 | |
・ | 지금까지의 노력의 성과를 십분 발휘했다. |
これまでの努力の成果を十分に発揮した。 | |
・ | 무슨 일이든 지속적으로 노력하는 게 필요합니다. |
どんなことでも持続的に努力することが求められます。 | |
・ | 노력은 눈에 보이지 않는다. 보이는 것은 결과뿐이다. |
努力は目に見えない、目に見えるのは結果だけだ。 | |
・ | 노력을 하면 언젠가 반드시 결과가 나온다. |
努力をすればいつか必ず結果が出る。 | |
・ | 그는 간절하지도 않고, 노력도 하지 않는다. |
彼は切実でもなく、努力もしない。 | |
・ | 시간과 노력이 상당히 많이 들었다. |
時間と努力がとてもたくさんかかった。 | |
・ | 사랑은 노력을 해야 되는 거라고 생각합니다. |
愛は努力しなければならないことだと思います。 | |
・ | 노력하면 꿈은 이루어진다. |
努力すれば夢は叶う。 | |
・ | 노력은 절대 배신하지 않아요. |
努力は絶対に裏切りません。 | |
・ | 노력했다. 그렇지만 좋은 성적은 얻을 수 없었다. |
努力した。けれどもいい成績は取れなかった。 | |
・ | 그는 노력했다. 그러므로 성공했다. |
彼は努力した。それゆえ成功した。 | |
・ | 좀 더 노력해 보자. |
もっと頑張ってみよう。 | |
・ | 이 마천루는 그의 노력을 구현한 것이다. |
この摩天楼は彼の努力を具現したものだ | |
・ | 우리 회사에서는 자신의 능력과 노력에 따라 얼마든지 승진의 기회를 잡을 수 있다. |
我が社では自分の能力と努力によっていくらでも昇進のチャンスをつかむことができる。 |