![]() |
・ | 공수는 다른 수송 수단보다 빠릅니다. |
空輸は、他の輸送手段よりも速いです。 | |
・ | 공수 요금은 거리와 무게에 따라 달라집니다. |
空輸の料金は、距離や重さによって異なります。 | |
・ | 기름의 종류에 따라 발화점이 다르다. |
油の種類によって発火点が変わる。 | |
・ | 녹지에는 계절마다 다른 풍경이 펼쳐져 있습니다. |
緑地には、季節ごとに違う風景が広がっています。 | |
・ | 녹지에는 계절마다 다른 풍경이 펼쳐져 있어요. |
緑地には、季節ごとに違う風景が広がっています。 | |
・ | 늪지대에서는 낮과 밤에 전혀 다른 얼굴을 보여요. |
沼地では、昼と夜で全く異なる顔を見せます。 | |
・ | 늪지대의 진흙이 신발에 달라붙어서 걷기가 힘들었어요. |
沼地の泥が靴にくっついて、歩きにくかったです。 | |
・ | 대서양 수온은 계절에 따라 달라집니다. |
大西洋の水温は季節によって変わります。 | |
・ | 토끼는 설치류와는 다른 동물로 분류되고 있어요. |
ウサギは齧歯類とは異なる動物として分類されています。 | |
・ | 산마루의 경치를 즐기며 달리기를 했습니다. |
山裾の景色を楽しみながらランニングしました。 | |
・ | 하구 근처에서 달리기를 하고 있어요. |
河口の近くでランニングをしています。 | |
・ | 기록은 과거일 뿐 미래에는 또 다른 성과를 내야 한다. |
記録は過去であるだけで、未来にはまた他の成果をださなくてはならない。 | |
・ | 미국은 지금까지 다른 나라보다 먼저 금리 이상을 해왔다. |
米国はこれまで他国に先駆けて利上げを行ってきた。 | |
・ | 교제가 시작되고 나서 생활이 달라졌어요. |
交際が始まってから生活が変わりました。 | |
・ | 교제가 시작되고 나서 생활이 달라졌어요. |
交際が始まってから生活が変わりました。 | |
・ | 투피스의 조합에 따라 인상이 달라집니다. |
ツーピースの組み合わせ次第で、印象が変わります。 | |
・ | 안감 소재에 따라 옷의 느낌이 달라져요. |
裏地の素材によって、服の印象が変わります。 | |
・ | 죄수복을 입고 있으면 다른 사람과의 거리를 느낍니다. |
囚人服を着ていると、他者との距離を感じます。 | |
・ | 죄수복의 디자인은 시대에 따라 달라질 수 있습니다. |
囚人服のデザインは、時代によって変わることがあります。 | |
・ | 자웅 동체 생물은 환경에 따라 번식 방법이 달라질 수 있습니다. |
雌雄同体の生物は、環境によって繁殖の方法が変わることがあります。 | |
・ | 여왕개미는 다른 개미들에게 중요한 존재입니다. |
女王アリは、他のアリたちにとって重要な存在です。 | |
・ | 여왕개미는 다른 개미들에게 신성한 존재로 여겨지고 있어요. |
女王アリは、他のアリたちにとって神聖な存在とされています。 | |
・ | 여왕개미의 수명은 다른 개미에 비해 매우 깁니다. |
女王アリの寿命は、他のアリに比べて非常に長いです。 | |
・ | 베짱이의 노랫소리는 다른 곤충과 함께 울려 퍼집니다. |
キリギリスの歌声は、他の昆虫と一緒に響きます。 | |
・ | 두부는 달리 조리하지 않고 그대로 먹을 수 있는 식품입니다. |
豆腐は、手を加えなくてもそのまま食べられる食品です。 | |
・ | 예상과 전혀 다른 판결이 나왔다. |
予想と全然違う判決が出た。 | |
・ | 개체마다 다른 번식 전략이 있습니다. |
個体ごとに異なる繁殖戦略があります。 | |
・ | 개체마다 다른 습성을 볼 수 있습니다. |
個体ごとに異なる習性が見られます。 | |
・ | 아이가 자꾸 이것저것 사달라고 떼쓴다. |
子供がしきりにあれこれ買ってくれとわがまま言う。 | |
・ | 회의에서 그의 발언은 안하무인이어서 다른 참가자들을 놀라게 했다. |
会議での彼の発言は傍若無人で、他の参加者を驚かせた。 | |
・ | 그는 안하무인한 태도로 다른 사람들을 무시하고 있다. |
彼は傍若無人な態度で、他の人々を無視している。 | |
・ | 그 영화의 예고편은 양두구육이었고 실제 영화는 전혀 다른 내용이었다. |
その映画の予告編は羊頭狗肉で、実際の映画は全く違う内容だった。 | |
・ | 튀김은 계절마다 다른 식재료를 즐길 수 있기 때문에 질리지 않고 맛볼 수 있습니다. |
天ぷらは、季節ごとに異なる食材を楽しむことができるので、飽きることなく味わうことができます。 | |
・ | 새우 사이즈에 따라 요리 방법이 달라집니다. |
エビのサイズによって料理の仕方が変わります。 | |
・ | 등딱지 모양은 서식지에 따라 다른 경우가 많습니다. |
甲羅の形状は生息地によって異なることが多いです。 | |
・ | 등딱지의 두께에 따라 방어력이 달라집니다. |
甲羅の厚さによって防御力が変わります。 | |
・ | 말을 달리다. |
馬を放つ。 | |
・ | 말이 달리다. |
馬が走る。 | |
・ | 필적이 달라서 다른 사람이 쓴 것 같아요. |
筆跡が違うので、別の人が書いたようです。 | |
・ | 이 지역 식물의 생태는 다른 곳과 다릅니다. |
この生物の生態は他の種とは大きく異なります。 | |
・ | 위대함을 가진 사람은 항상 다른 사람을 격려합니다. |
偉大さを持つ人は常に他者を励まします。 | |
・ | 뻐꾸기는 다른 새의 둥지를 빌려 알을 낳습니다. |
カッコウは他の鳥の巣を借りて卵を産みます。 | |
・ | 샛노란 차가 길을 달리고 있어요. |
真っ黄色だな車が道を走っています。 | |
・ | 새하얀 구름 속에 들어가면 마치 다른 세상입니다. |
真っ白だな雲の中に入ると、まるで別世界です。 | |
・ | 발달장애는 여러 종류가 있으며 각각 다른 특징을 갖습니다. |
発達障害にはいくつかの種類があり、それぞれ異なる特徴を持ちます。 | |
・ | 뻐꾸기는 다른 새 둥지에 알을 낳아요. |
カッコウは他の鳥の巣に卵を産みます。 | |
・ | 빨간 버스가 마을을 달리고 있습니다. |
赤いバスが町を走っています。 | |
・ | 남색 스포츠카가 도로를 달리고 있습니다. |
藍色のスポーツカーが道路を走っています。 | |
・ | 잿빛 차가 조용히 달리고 있습니다. |
灰色の車が静かに走っています。 | |
・ | 서울이 다른 도시에 비해 월등히 인구가 많다. |
ソウルが他の都市と比較して圧倒的に人口が多い。 |