![]() |
・ | 그 방법은 부적절하기 때문에 다른 수단을 검토합시다. |
その方法は不適切であるため、別の手段を検討しましょう。 | |
・ | 연구 프로젝트에는 많은 다른 전문가가 참여하고 있습니다. |
研究プロジェクトには多くの異なる専門家が参加しています。 | |
・ | 선구자는 다른 사람보다 앞서서 새로운 분야를 개척하는 사람입니다. |
先駆者は、他の人に先立って、新しい分野を切り開く人です。 | |
・ | 문체의 차이가 같은 주제라도 전혀 다른 분위기를 만들어냅니다. |
文体の違いが、同じテーマでも全く異なる雰囲気を生み出します。 | |
・ | 문체가 다르면 같은 내용이라도 인상이 많이 바뀝니다. |
文体が異なると、同じ内容でも印象が大きく変わります。 | |
・ | 목이 가누는 타이밍은 아기마다 다르기 때문에 초조해하지 말고 지켜봅시다. |
首がすわるタイミングは、赤ちゃんそれぞれに異なるため、焦らず見守りましょう。 | |
・ | 모성이 강한 사람은 다른 사람의 아픔을 이해하고 공감할 수 있습니다. |
母性の強い人は、他人の痛みを理解し、共感することができます。 | |
・ | 그녀는 직업병으로 자주 두통에 시달리고 있어요. |
彼女は職業病で頻繁に頭痛に悩まされています。 | |
・ | 직업병으로 눈의 피로에 시달리고 있어요. |
職業病で眼精疲労に苦しんでいます。 | |
・ | 직업병으로 어깨 결림에 시달리고 있어요. |
職業病として肩こりに悩まされています。 | |
・ | 최신작은 전작과는 전혀 다른 내용입니다. |
最新作は前作とは全く違う内容です。 | |
・ | 초판 내용이 현재 버전과 크게 다르다. |
初版の内容が、現在のバージョンと大きく異なっている。 | |
・ | 이 문학 작품은 다른 작품과 비교해 매우 독특하다. |
この文学作品は、他の作品と比べて非常にユニークだ。 | |
・ | 문학 작품을 통해 다른 문화를 접할 수 있다. |
文学作品を通じて、異文化に触れることができる。 | |
・ | 번역본을 통해 서로 다른 문화와 사상을 접할 수 있다. |
翻訳本を通じて、異なる文化や思想に触れることができる。 | |
・ | 그녀는 다른 필명으로 시집도 출판하고 있다. |
彼女は別のペンネームで詩集も出版している。 | |
・ | 필자가 다른 동일 인물의 전기를 대조하여 읽는다. |
筆者が違う同一人物の伝記を対照して読む。 | |
・ | 그의 원고료는 매번 달랐다. |
彼の原稿料は毎回違う額だった。 | |
・ | 그녀의 픽션은 독자를 다른 세계로 데려간다. |
彼女のフィクションは、読者を別の世界に連れて行く。 | |
・ | 그녀의 창작물은 다른 문화의 영향을 받고 있다. |
彼女の創作物は異文化の影響を受けている。 | |
・ | 번역가는 외국어 문장을 자국어 또는 다른 언어로 번역하는 사람입니다. |
翻訳家は、外国語の文章を自国語や別の言語に訳す人です。 | |
・ | 산문집의 장마다 다른 주제가 전개되고 있다. |
散文集の章ごとに異なるテーマが展開されている。 | |
・ | 은밀한 일이기 때문에 다른 데는 따로 알리지 않았습니다. |
々の事ですから他へは別に知らせませんでした。 | |
・ | 미성년자 기준은 각 나라마다 다르다. |
未成年者の基準は各国ごとに異なる。 | |
・ | 미성년자에 대한 법률 규정은 나라마다 다르다. |
未成年者に対する法律の規定は、国によって異なる。 | |
・ | 성인이 되면 사회에서의 역할이 달라진다. |
成人になると、社会での役割が変わる。 | |
・ | 그녀의 허풍은 사실과 크게 다르다. |
彼女のほら話は、事実と大きく異なる。 | |
・ | 애교 살이 눈에 띄면 인상이 달라진다. |
涙袋が目立つと、印象が変わる。 | |
・ | 생활고에 시달리다 더 이상 버티지 못해 극단적 선택을 했다. |
生活苦に苦しみ、もはや耐えられずに命を絶った。 | |
・ | 이 슈퍼의 구색은 계절마다 달라진다. |
このスーパーの品揃えは季節ごとに変わる。 | |
・ | 성질이 변하면 반응도 달라진다. |
性質が変わると反応も変わる。 | |
・ | 성질이 다른 식물을 기르다. |
性質が異なる植物を育てる。 | |
・ | 성질이 다른 물질을 비교하다. |
性質が異なる物質を比較する。 | |
・ | 재떨이 안에 담뱃재가 달라붙어 있었어요. |
灰皿の中にタバコの灰がこびりついていました。 | |
・ | 티슈의 질이 좋으면 사용감이 달라요. |
ティッシュの質が良いと、使い心地が違います。 | |
・ | 가구를 다시 배치해서 방 분위기가 달라졌어요. |
家具を配置し直して部屋の雰囲気が変わりました。 | |
・ | 비누 사용법에 따라 피부 상태가 달라집니다. |
石鹸の使い方次第で肌の状態が変わります。 | |
・ | 생필품의 기준은 사람에 따라 다르지만, 티슈 의류 칫솔 등은 우선 들어 간다. |
生活必需品の基準は人によって違うが、ティッシュ、衣類、歯ブラシなどはまず入る。 | |
・ | 미네랄워터를 요리에 쓰면 맛이 달라. |
ミネラルウォーターを料理に使うと味が違う。 | |
・ | 병맥주의 맛이 평소와 다르게 느껴졌다. |
瓶ビールの味がいつもと違って感じた。 | |
・ | 가격은 협상에 따라 달라진다. |
価格は交渉次第で変わる。 | |
・ | 선물을 다른 종류로 교환했어요. |
プレゼントを別の種類に交換しました。 | |
・ | 제품에 하자가 있어 다른 상품으로 교환했다. |
製品に欠陥があり、異なる商品に交換した。 | |
・ | 두려움 때문에 아무것도 하지 않는다면 달라질 것은 아무것도 없다. |
恐怖のあまり一歩も踏み出せないなら、何も変わらない。 | |
・ | 서로 다른 신앙이 공존하는 사회가 이상적입니다. |
異なる信仰が共存する社会が理想です。 | |
・ | 서로 다른 의견이 공존하는 것이 민주주의의 기반입니다. |
異なる意見が共存することが民主主義の基盤です。 | |
・ | 서로 다른 가치관과 공생하는 것이 풍요로움을 낳습니다. |
異なる価値観と共生することが豊かさを生みます。 | |
・ | 서로 다른 신앙이 공생하는 사회가 이상적입니다. |
異なる信仰が共生する社会が理想です。 | |
・ | 다른 문화와 공생하는 것을 배웠습니다. |
異なる文化と共生することを学びました。 | |
・ | 주행 경로를 변경하고 다른 길을 택했습니다. |
走行ルートを変更して別の道を選びました。 |