![]() |
・ | 자신의 실패를 반성하고 다시 설교를 듣기 위해 교회에 갔다. |
自分の失敗を反省し、再び説教を聞きに教会へ行った。 | |
・ | 탈주한 군인은 숲 속에서 발견되어 다시 잡혔다. |
脱走した兵士は森の中で見つかり、再び捕まった。 | |
・ | 후회하고 인생을 처음부터 다시 시작하고 싶은 것은 누구라도 있습니다. |
後悔して人生やり直したいと思うことは誰にでもあります。 | |
・ | 헌 신문을 버리기 전에 다시 한 번 훑어보았습니다. |
古新聞を捨てる前に、もう一度目を通してみました。 | |
・ | 절판에서 복간되어 다시 구할 수 있게 되어 기쁩니다. |
絶版から復刊されて、再び手に入れることができて嬉しいです。 | |
・ | 그 인기 소설은 복간되고 나서 다시 베스트셀러가 되었어요. |
その人気小説は、復刊されてから再度ベストセラーになりました。 | |
・ | 그 책은 인기가 많아서 다시 복간되었어요. |
その本は人気が高く、再び復刊されました。 | |
・ | 본방 사수하고 나서 다시 보고 싶은 장면을 반복해 봐. |
初回放送を見た後、もう一度見たいシーンを繰り返し見てみて。 | |
・ | 그는 재수생으로 다시 대학 입시에 도전하고 있어요. |
彼は浪人生として、再び大学受験に挑戦している。 | |
・ | 회신이 없어서 다시 연락드립니다. |
返信がないので再度連絡します。 | |
・ | 보철물이 부서져서 다시 만들 필요가 있습니다. |
補綴物が壊れたので、再度作り直す必要があります。 | |
・ | 페인트를 다시 칠하면 방 분위기가 달라집니다. |
ペンキを塗り直すと、部屋の雰囲気が変わります。 | |
・ | 벽의 페인트가 벗겨져서 다시 칠할 예정입니다. |
壁のペンキが剥がれてきたので、塗り直します。 | |
・ | 페인트를 다시 칠해야 합니다. |
ペンキを塗り直す必要があります。 | |
・ | 빅매치를 대비해 전술을 다시 짰습니다. |
ビッグマッチに備えて、戦術を練り直しました。 | |
・ | 오자를 수정하기 위해 몇 번이나 다시 읽었습니다. |
誤字を訂正するために、何度も読み返しました。 | |
・ | 오자를 없애기 위해 다시 한 번 확인합시다. |
誤字をなくすために、もう一度確認しましょう。 | |
・ | 우산살을 다시 조립했습니다. |
傘の骨を組み立て直しました。 | |
・ | 배터리를 교체하니 카메라가 다시 작동하기 시작했습니다. |
電池を交換すると、カメラがまた動き出しました。 | |
・ | 인스톨이 완료되면 컴퓨터를 다시 시작하십시오. |
インストールが完了したら、コンピュータを再起動してください。 | |
・ | 초기화 후 다시 설정이 필요합니다. |
初期化後に再設定が必要です。 | |
・ | 재기동 후에 다시 시도해주세요. |
再起動後にもう一度試してください。 | |
・ | 완쾌하면 다시 여행을 가고 싶습니다. |
全快したら、また旅行に行きたいです。 | |
・ | 완쾌한 후 그는 다시 스포츠를 시작했어요. |
全快した後、彼はまたスポーツを始めました。 | |
・ | 시집가기 전에 다시 고향에 돌아왔습니다. |
嫁入り前にもう一度実家に戻ってきました。 | |
・ | 헌정곡을 통해 그들의 영향을 다시 한 번 느낄 수 있습니다. |
献呈曲を通して彼らの影響を再び感じることができます。 | |
・ | 아내에게 다시는 노름을 안 하겠다는 다짐을 하고 새롭게 시작했습니다. |
妻に二度と博打をしないと誓い、新しく始めました。 | |
・ | 계엄령이 해제되면 다시 평시로 돌아갑니다. |
戒厳令が解除されると、再び平時に戻ります。 | |
・ | 비상계엄이 해제되면 다시 평시로 돌아갑니다. |
非常戒厳が解除されると、再び平時に戻ります。 | |
・ | 징역살이를 마친 후, 그는 다시 범죄를 저지르지 않겠다고 다짐했어요. |
懲役生活を終えた後、彼は二度と犯罪を犯さないと誓いました。 | |
・ | 복권은 그들의 희망을 다시 살렸습니다. |
復権は彼らの希望を再び蘇らせました。 | |
・ | 복권을 통해 그는 사회에 다시 설 수 있었습니다. |
復権を通じて彼は社会に再び立つことができました。 | |
・ | 그의 변호사는 고소장을 다시 검토했습니다. |
彼の弁護士は告訴状を再度確認しました。 | |
・ | 그는 은퇴 결정을 번복한 뒤 3년 뒤에 다시 복귀했다. |
彼は引退決定を覆したあと、3年後にもういちど復帰した。 | |
・ | 방탄소년단, K팝 역사 다시 쓰다. |
BTS、Kポップの歴史を書きかえる。 | |
・ | 찌가 움직이지 않으면, 낚시 도구를 다시 점검해야 합니다. |
ウキが動かないときは、仕掛けを見直すべきです。 | |
・ | 원투낚시를 시작한 후 낚시의 재미를 다시 발견했습니다. |
投げ釣りを始めてから、釣りの楽しさを再発見しました。 | |
・ | 인증샷 때문에 다시 갔어요. |
証拠写真のためにもう一度行きました。 | |
・ | 그는 LoL 이스포츠의 역사를 다시 쓰고 있습니다. |
彼はLoLのeスポーツの歴史を塗り替えています。 | |
・ | 게임에서 점수가 떡락해서 다시 시작해야 했다. |
ゲームでスコアが一気に下がったので、やり直さなければならなかった。 | |
・ | 이 영화의 띵언을 들으면 삶에 대해 다시 생각하게 돼. |
この映画の名言を聞くと、人生について再び考えさせられる。 | |
・ | 이 디저트 진짜 존맛탱이야, 다시 먹고 싶어. |
このデザート、本当に超美味しい、また食べたい。 | |
・ | 경단녀들이 다시 일할 수 있도록 지원하는 정책이 필요하다. |
経歴断絶女性が再び働けるように支援する政策が必要だ。 | |
・ | 경단녀들은 자녀를 키운 후 다시 일을 찾는 데 어려움을 겪는다. |
経歴断絶女性たちは、子供を育てた後、再就職に苦労している。 | |
・ | 라방 내용을 녹화해서 나중에 다시 볼 계획이다. |
ラバンの内容を録画して後で見返すつもりです。 | |
・ | 반수생을 선택한 이유는 다시 한번 도전하고 싶었기 때문입니다. |
仮面浪人を選んだ理由は、もう一度挑戦したかったからです。 | |
・ | 벼락거지로 전락한 뒤, 그는 모든 것을 다시 시작해야 했어요. |
突然貧乏になり、彼はすべてを再スタートしなければなりませんでした。 | |
・ | 벼락거지라고 해도 결국엔 다시 일어날 수 있어요. |
突然貧乏になったとしても、結局は立ち直れることができます。 | |
・ | 벼락거지 상태에서 다시 일어설 수 있다는 게 믿기지 않아요. |
突然の貧困から再び立ち直れることが信じられません。 | |
・ | 어렸을 때부터 깐부처럼 지낸 친구와 다시 만났어요. |
子供のころから親友のように過ごした友達に再会しました。 |