【다시】の例文_4

<例文>
자신의 실패를 반성하고 다시 설교를 듣기 위해 교회에 갔다.
自分の失敗を反省し、再び説教を聞きに教会へ行った。
탈주한 군인은 숲 속에서 발견되어 다시 잡혔다.
脱走した兵士は森の中で見つかり、再び捕まった。
후회하고 인생을 처음부터 다시 시작하고 싶은 것은 누구라도 있습니다.
後悔して人生やり直したいと思うことは誰にでもあります。
헌 신문을 버리기 전에 다시 한 번 훑어보았습니다.
古新聞を捨てる前に、もう一度目を通してみました。
절판에서 복간되어 다시 구할 수 있게 되어 기쁩니다.
絶版から復刊されて、再び手に入れることができて嬉しいです。
그 인기 소설은 복간되고 나서 다시 베스트셀러가 되었어요.
その人気小説は、復刊されてから再度ベストセラーになりました。
그 책은 인기가 많아서 다시 복간되었어요.
その本は人気が高く、再び復刊されました。
본방 사수하고 나서 다시 보고 싶은 장면을 반복해 봐.
初回放送を見た後、もう一度見たいシーンを繰り返し見てみて。
그는 재수생으로 다시 대학 입시에 도전하고 있어요.
彼は浪人生として、再び大学受験に挑戦している。
회신이 없어서 다시 연락드립니다.
返信がないので再度連絡します。
보철물이 부서져서 다시 만들 필요가 있습니다.
補綴物が壊れたので、再度作り直す必要があります。
페인트를 다시 칠하면 방 분위기가 달라집니다.
ペンキを塗り直すと、部屋の雰囲気が変わります。
벽의 페인트가 벗겨져서 다시 칠할 예정입니다.
壁のペンキが剥がれてきたので、塗り直します。
페인트를 다시 칠해야 합니다.
ペンキを塗り直す必要があります。
빅매치를 대비해 전술을 다시 짰습니다.
ビッグマッチに備えて、戦術を練り直しました。
오자를 수정하기 위해 몇 번이나 다시 읽었습니다.
誤字を訂正するために、何度も読み返しました。
오자를 없애기 위해 다시 한 번 확인합시다.
誤字をなくすために、もう一度確認しましょう。
우산살을 다시 조립했습니다.
傘の骨を組み立て直しました。
배터리를 교체하니 카메라가 다시 작동하기 시작했습니다.
電池を交換すると、カメラがまた動き出しました。
인스톨이 완료되면 컴퓨터를 다시 시작하십시오.
インストールが完了したら、コンピュータを再起動してください。
초기화 후 다시 설정이 필요합니다.
初期化後に再設定が必要です。
재기동 후에 다시 시도해주세요.
再起動後にもう一度試してください。
완쾌하면 다시 여행을 가고 싶습니다.
全快したら、また旅行に行きたいです。
완쾌한 후 그는 다시 스포츠를 시작했어요.
全快した後、彼はまたスポーツを始めました。
시집가기 전에 다시 고향에 돌아왔습니다.
嫁入り前にもう一度実家に戻ってきました。
헌정곡을 통해 그들의 영향을 다시 한 번 느낄 수 있습니다.
献呈曲を通して彼らの影響を再び感じることができます。
아내에게 다시는 노름을 안 하겠다는 다짐을 하고 새롭게 시작했습니다.
妻に二度と博打をしないと誓い、新しく始めました。
계엄령이 해제되면 다시 평시로 돌아갑니다.
戒厳令が解除されると、再び平時に戻ります。
비상계엄이 해제되면 다시 평시로 돌아갑니다.
非常戒厳が解除されると、再び平時に戻ります。
징역살이를 마친 후, 그는 다시 범죄를 저지르지 않겠다고 다짐했어요.
懲役生活を終えた後、彼は二度と犯罪を犯さないと誓いました。
복권은 그들의 희망을 다시 살렸습니다.
復権は彼らの希望を再び蘇らせました。
복권을 통해 그는 사회에 다시 설 수 있었습니다.
復権を通じて彼は社会に再び立つことができました。
그의 변호사는 고소장을 다시 검토했습니다.
彼の弁護士は告訴状を再度確認しました。
그는 은퇴 결정을 번복한 뒤 3년 뒤에 다시 복귀했다.
彼は引退決定を覆したあと、3年後にもういちど復帰した。
방탄소년단, K팝 역사 다시 쓰다.
BTS、Kポップの歴史を書きかえる。
찌가 움직이지 않으면, 낚시 도구를 다시 점검해야 합니다.
ウキが動かないときは、仕掛けを見直すべきです。
원투낚시를 시작한 후 낚시의 재미를 다시 발견했습니다.
投げ釣りを始めてから、釣りの楽しさを再発見しました。
인증샷 때문에 다시 갔어요.
証拠写真のためにもう一度行きました。
그는 LoL 이스포츠의 역사를 다시 쓰고 있습니다.
彼はLoLのeスポーツの歴史を塗り替えています。
게임에서 점수가 떡락해서 다시 시작해야 했다.
ゲームでスコアが一気に下がったので、やり直さなければならなかった。
이 영화의 띵언을 들으면 삶에 대해 다시 생각하게 돼.
この映画の名言を聞くと、人生について再び考えさせられる。
이 디저트 진짜 존맛탱이야, 다시 먹고 싶어.
このデザート、本当に超美味しい、また食べたい。
경단녀들이 다시 일할 수 있도록 지원하는 정책이 필요하다.
経歴断絶女性が再び働けるように支援する政策が必要だ。
경단녀들은 자녀를 키운 후 다시 일을 찾는 데 어려움을 겪는다.
経歴断絶女性たちは、子供を育てた後、再就職に苦労している。
라방 내용을 녹화해서 나중에 다시 볼 계획이다.
ラバンの内容を録画して後で見返すつもりです。
반수생을 선택한 이유는 다시 한번 도전하고 싶었기 때문입니다.
仮面浪人を選んだ理由は、もう一度挑戦したかったからです。
벼락거지로 전락한 뒤, 그는 모든 것을 다시 시작해야 했어요.
突然貧乏になり、彼はすべてを再スタートしなければなりませんでした。
벼락거지라고 해도 결국엔 다시 일어날 수 있어요.
突然貧乏になったとしても、結局は立ち直れることができます。
벼락거지 상태에서 다시 일어설 수 있다는 게 믿기지 않아요.
突然の貧困から再び立ち直れることが信じられません。
어렸을 때부터 깐부처럼 지낸 친구와 다시 만났어요.
子供のころから親友のように過ごした友達に再会しました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(4/15)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ