【다시】の例文

<例文>
께름직한 마음에 다시 확인했다.
気がかりで再度確認した。
실기하면 다시 기회가 오지 않는다.
チャンスを逃すともう機会は来ない。
나는 그와 다시 만나지 않겠다고 못박았다.
彼とは二度と会わないときっぱり言った。
다시는 그런 일이 없도록 못박았다.
二度とそんなことがないように念を押した。
폐기된 음식을 비료로 다시 만들었다.
廃棄された食べ物を肥料に作りかえた。
이게 답이야, 그게 아니면 다시 생각해 봐.
これが答えだよ。違うならもう一度考えてみて。
화장이 무너져서 다시 해야겠어요.
化粧が崩れたので、やり直さなきゃ。
여야는 또다시 정쟁하고 있다.
与野党はまた政争している。
다림질을 잘 못해서 엄마가 다시 하셨어요.
アイロンをうまくかけられなかったので、母がやり直しました。
문풍지가 떨어져서 다시 붙였다.
紙が剥がれてもう一度貼った。
새참을 먹고 다시 일을 시작했다.
軽食をとってからまた作業を始めた。
새참 드시고 오후 일 다시 시작하세요.
軽食を取ってから午後の作業を再開してください。
혹시 해서 예약을 다시 확인했어요.
念のために予約を再確認しました。
혹시 해서 지갑을 다시 확인했어요.
念のために財布をもう一度確認しました。
혹시 해서 문을 다시 잠갔어요.
念のためにドアをもう一度鍵をかけました。
가글 후에는 물로 다시 한 번 헹궈야 해요.
うがいの後は水で再度ゆすぐ必要があります。
두서없이 써서 다시 고쳐야 했어요.
支離滅裂に書いたので書き直さなければなりませんでした。
산산조각이 난 계획을 다시 세워야 한다.
粉々に崩れた計画をもう一度立てなければならない。
산산조각 난 조각품을 다시 맞췄다.
粉々に割れた彫刻をまた組み立てた。
무급 휴가 후에는 다시 출근해야 한다.
無給休暇後はまた出勤しなければならない。
씁쓰름한 맛 때문에 다시는 먹고 싶지 않다.
苦味のせいで二度と食べたくない。
내리실 때에는 두고 내리는 물건이 없도록 다시 한번 살펴보시기 바랍니다.
降りる時には忘れ物がないように、いまいちど確かめてください。
첫눈에 들지 않는다면 다시 생각해 보세요.
一目惚れしなければ、もう一度考えてみてください。
우리는 오해를 풀고 다시 친구가 되었어요.
私たちは誤解を解いて再び友達になりました。
다음 날부터 심기일전해서 다시 열심히 할 생각이었다.
次の日からは心機一転また頑張るつもりだった。
개과천선하지 않으면 다시 같은 잘못을 반복한다.
個過遷善しなければ、再び同じ過ちを繰り返す。
반백 년 만에 다시 찾은 고향이었다.
五十年ぶりに再び訪れた故郷だった。
다시는 그 가게 안 가. 바가지를 씌우려 했어.
もう二度とあの店には行かないよ。ぼったくりだった。
불발된 로켓이 다시 발사될 예정이다.
不発のロケットは再発射される予定だ。
탈영자는 군대에서 다시 돌아오는 것이 거의 불가능하다.
脱営者は軍隊に戻ることがほぼ不可能である。
일사부재리 원칙에 따라, 이 문제를 다시 이야기하는 일은 없다.
一事不再理の原則に従い、この問題を再び話すことはない。
한나절 정도 쉬고 나서 다시 일을 시작했어요.
半日ほど休憩した後、また仕事を始めました。
두 사람은 생이별 후 10년 만에 다시 만났다.
その二人は生き別れの後、10年ぶりに再会した。
한두 달 후에 다시 만나요.
1〜2ヵ月後に再び会いましょう。
납기일을 다시 확인해 주세요.
納期日を再確認してください。
어제 한 일을 다시 해야 한다.
昨日の仕事をやり直さなければならない。
발표 준비가 부족해서, 다시 하게 되었다.
プレゼンの準備が足りなかったので、やり直すことになった。
이 부분을 다시 해 주세요.
この部分をやり直してください。
침실을 정리하고 이불을 다시 깔았다.
寝室を整理して、布団を敷き直した。
이 결과는 부정확하므로 다시 확인이 필요합니다.
この結果は不正確ですので、再確認が必要です。
갓끈이 풀리면 바로 다시 매세요.
冠のひもが外れたら、すぐに結び直してください。
그는 갓끈을 천천히 다시 묶었다.
彼は冠のひもをゆっくりと結び直した。
굴욕을 맛본 적이 있어서, 다시는 같은 일을 겪고 싶지 않습니다.
屈辱を味わったことがあるので、もう二度と同じ目には遭いたくない。
일시적 조치를 취하고 다시 확인할 필요가 있다.
一時的な処置を施して、再度確認する必要がある。
항목이 누락되지 않도록 다시 확인해 주세요.
項目が漏れ落ちないように再確認してください。
이듬해에 다시 그곳을 방문할 계획이다.
翌年にもう一度その場所を訪れるつもりです。
그는 일주한 후에 다시 달리기 시작했다.
彼は一周してから、もう一度走り始めた。
약이 듣지 않아서, 다시 병원에 가야 한다.
薬が効かなくて、もう一度病院に行かなければならない。
코로나가 다시 기승을 부리기 시작했다.
コロナが再び猛威を振るい始めた。
계획이 암초를 만나 다시 검토해야 했습니다.
計画が暗礁に乗り上げ、見直しを迫られました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/15)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ