・ | 아들은 시무룩해 가지고 대답도 안한다 |
息子はぶすっとして返事もしない。 | |
・ | 연약한 소리로 대답하다. |
弱々しい声で答える。 | |
・ | 문제에 대답하는 것만으로 당신의 정신연령을 알 수 있습니다. |
問題に答えるだけであなたの精神年齢が分かります。 | |
・ | 그는 초조해하며 대답했다. |
彼は苛立ちを見せながら答えた。 | |
・ | 아들은 나의 질문에 심드렁한 말투로 대답했다. |
息子は僕の質問に気乗りしない口振りで答えた。 | |
・ | 심드렁하게 대답하다 |
気乗りのしない返事をする。 | |
・ | 기억이 알쏭달쏭해서 정확하게 대답할 수가 없어요. |
記憶があやふやなので、正確に答えられません。 | |
・ | 그 대답을 듣고 벙쪘다. |
その返事を聞いて呆然とした。 | |
・ | 대답을 어물쩍거리다. |
答えを曖昧にする。 | |
・ | 대답을 어물쩍 피했다. |
答えをうやむや回避した。 | |
・ | 상대의 질문에 대답할 때는 그 질문의 의미를 잘 이해해야 한다. |
相手の質問に答えるときには、その質問の意味をよく理解しなければならない。 | |
・ | 대답을 할 때는 몸짓이 아니라 말로 해 주세요. |
返事をする時は、身振りではなくて、口に出してください。 | |
・ | 더 이상 대답하지 않겠습니다. |
これ以上、返答しません。 | |
・ | 큰 소리로 대답해 주세요. |
大きな声で答えてください。 | |
・ | 당신도 나와 같은 마음이라고 대답해 줘요. |
あなたも僕と同じ気持ちだと答えてください。 | |
・ | 대답하고 싶지 않아요. |
答えたくないです。 | |
・ | 묻는 말에나 대답해. |
聞いたことに答えてよ。 | |
・ | 이렇게 여러 가지 증거를 갖추면 대답은 자명하다. |
これだけ様々な証拠がそろえば、答えは自明だ。 | |
・ | 면접관의 질문에 자신 있게 대답했다. |
面接官の質問に自信を持って答えた。 | |
・ | 면접을 통과하는 학생은 질문에 대해 구체적인 대답을 하는 경우가 많다. |
面接に通過する学生は、質問に対して具体的な回答が返ってくることが多い。 | |
・ | 그녀는 한참 있다가 대답했다. |
彼女はしばらくしてから答えた。 | |
・ | 죄를 구제 받으려고 아무 대답도 하지 않았다. |
も罪を救済してもらおうと何も答えませんでした。 | |
・ | 영업직 여성의 7할은 영업 일이 좋다고 대답했지만 계속하고 싶다는 사람은 3할에 못 미쳤다. |
営業職女性の7割が営業の仕事が好きと答えているのに、続けたい人は3割に満たない。 | |
・ | 저는 책임자가 아니기 때문에 그 질문에는 대답하기 어렵습니다. |
私は責任者ではございませんので、その質問にはお答えしかねます。 | |
・ | 질문에 바로 대답하다. |
質問にすぐ答える。 | |
・ | 남자 친구의 프로포즈에 엉겁결에 "응" 하고 대답해 버렸다. |
彼氏のプロポーズに、とっさに「うん」と答えてしまった。 | |
・ | 엉겁결에 대답했다. |
とっさに答えた。 | |
・ | 내키지 않는 대답을 했다. |
気乗りのしない返事をした。 | |
・ | 대답이 시원찮다. |
返事がおもわしくない。 | |
・ | 나의 대답에 그는 떨떠름한 표정을 지었다. |
私の答えに彼は気が乗らない表情を浮かべた。 | |
・ | 남편은 여유 만만한 태도로 대답했다. |
夫は余裕たっぷりの態度で答えた。 | |
・ | 그것이 맞는 대답입니다. |
それが正しい答えです。 | |
・ | 아들은 기지개를 켜며 대답했다. |
息子は、伸びをしながら答えた。 | |
・ | 자신만만하게 대답하다. |
自信満々に答える。 | |
・ | 아들은 들릴락 말락한 작은 목소리로 대답했다. |
息子は、聞き取れるかどうかの小さい声で答えた。 | |
・ | 즉석에서 대답하다. |
即座に答える。 | |
・ | 약간 주춤거리며 결국 입을 열어 대답했다. |
少ししり込みしながら、結局口を開いてこたえた。 | |
・ | 그 공무원은 언제나 공손한 태도로 성의 있게 대답했다. |
その公務員はいつも丁寧な態度で誠意あるように答えた。 | |
・ | 그녀의 대답은 간단명료했다. |
彼女の答えは簡潔明瞭だった。 | |
・ | 의사가 이제는 안심해도 된다고 대답해 주었다. |
医者が今は安心してもよいと答えてくれた。 | |
・ | 그녀는 대답이 없었다. |
彼女から返事はなかった。 | |
・ | 그의 대답을 듣고 안심할 수 있었다. |
彼の答えを聞いて安心できた。 | |
・ | 대답을 듣다. |
答えを聞く。 | |
・ | 대답을 하다. |
返事する。 | |
・ | 그는 질문에 성실히 대답해줬다. |
彼は質問に真面目に答えてくれた。 | |
・ | 나직이 대답하다. |
ぼそっと返事をする。 | |
・ | 청혼을 받은 그 여성은 대답을 뒤로 미루었다. |
プロポーズを受けたその女性は回答を後に後回しにした。 | |
・ | 더듬거리는 말로 대답했다. |
たどたどしい言葉で答えた。 | |
・ | 그녀는 나의 질문에 아무런 대답도 못 했다. |
彼女は僕の質問に、何の返事もできなかった。 | |
・ | 고개를 끄덕이는 것보다 제대로 된 대답을 하는 것이 좋습니다. |
うなずくよりも、しっかりとした返事をしたほうがよいでしょう。 |