・ |
그녀는 셈이 밝아서 비즈니스에서도 매우 유능하다. |
彼女は計算が早く、ビジネスでも非常に有能だ。 |
・ |
소중한 사람이 하늘나라로 떠나버려서 매우 슬프다. |
大切な人が天国に行ってしまって、とても悲しい。 |
・ |
그는 항상 말을 조리 있게 해서 매우 이해하기 쉽다. |
彼の話し方はいつも言葉に筋を通していて、非常に分かりやすい。 |
・ |
그녀는 매우 속이 깊은 사람이라 모든 일에 신중하게 생각한다. |
彼女は非常に思慮深い人で、何事にも慎重に考える。 |
・ |
특수 부대가 참여하는 훈련은 매우 고도의 기술이 요구됩니다. |
特殊部隊が参加する訓練は非常に高度な技術が要求されます。 |
・ |
특수 부대의 훈련은 매우 엄격하고, 체력뿐만 아니라 정신력도 단련됩니다. |
特殊部隊の訓練は非常に厳しく、体力だけでなく精神力も鍛えられます。 |
・ |
아이 가진 것을 알게 되었을 때 매우 놀랐다. |
妊娠したことに気づいたとき、非常に驚いた。 |
・ |
한시가 급한 상황에서, 그의 침착한 판단이 매우 도움이 되었다. |
一刻を争う状況で、彼の冷静な判断が非常に役立った。 |
・ |
그는 매우 우람한 체격을 가지고 있다. |
彼はとてもたくましい体格をしている。 |
・ |
그녀는 말주변이 좋아서 발표가 매우 효과적이었다. |
彼女は話がうまいので、プレゼンテーションが非常に効果的だった。 |
・ |
입담이 좋은 강사의 수업은 매우 흥미롭다. |
口が達者な講師の授業はとても興味深い。 |
・ |
친구가 세상을 떳다는 소식을 듣고 매우 충격을 받았다. |
友人が世を去ったことを聞いて、とてもショックを受けた。 |
・ |
소중한 사람이 세상을 뜬 것은 매우 슬픈 일이다. |
大切な人が世を去るのはとても悲しいことだ。 |
・ |
그는 선생님을 매우 연모하고 있다. |
彼は先生をとても慕っている。 |
・ |
고개를 떨구고 있는 그의 모습이 매우 슬퍼 보였다. |
うなだれた彼の姿がとても悲しく見えた。 |
・ |
그는 매우 배려가 있는 사람이다. |
彼はとてもおもいやりがある人だ。 |
・ |
그는 매우 대차서 누구의 영향을 받지 않고 자신만의 길을 가고 있다. |
彼はとても芯が強いので、誰にも影響されずに自分の道を進んでいる。 |
・ |
그는 가족에게 매우 다정다감하다. |
彼は家族に対してとても思いやりが深い。 |
・ |
그 강아지는 매우 순해서 키우기 쉽다. |
その犬はとても素直で飼いやすい。 |
・ |
그는 매우 순한 성격이다. |
彼はとても素直な性格だ。 |
・ |
경매 시장에서 산 생선은 매우 신선했다. |
競り市で買った魚はとても新鮮だった。 |
・ |
경매 시장의 분위기는 매우 활기차다. |
競り市の雰囲気はとても活気がある。 |
・ |
이 선주는 해운 업계에서 매우 영향력이 있다. |
この船主は海運業界で非常に影響力がある。 |
・ |
그의 상태는 매우 나빠서, 분초를 다투는 치료가 필요하다. |
彼の容態は非常に悪く、一刻を争う治療が必要だ。 |
・ |
한낮의 거리는 매우 번화하다. |
真昼の街はとても賑やかだ。 |
・ |
해가 중천에 뜰 때쯤 밖은 매우 더워진다. |
太陽が中天に昇るころ、外はとても暑くなる。 |
・ |
저인망 어선이 끌어올리는 그물은 매우 무겁다. |
底びき網漁船が引き上げる網は非常に重い。 |
・ |
총칼의 끝은 매우 날카롭고, 공격력이 높다. |
銃剣の先端は非常に鋭利で、攻撃力が高い。 |
・ |
총칼은 전투 중에 매우 효과적인 무기다. |
銃剣は戦闘時に非常に効果的な武器だ。 |
・ |
총검의 끝은 매우 날카롭고, 공격력이 높다. |
銃剣の先端は非常に鋭利で、攻撃力が高い。 |
・ |
건물 옥상에서 저격하는 것은 매우 어렵다. |
建物の屋上から狙撃するのは非常に難しい。 |
・ |
군부대의 사기는 매우 높다. |
軍部隊の士気は非常に高い。 |
・ |
그 사람은 환경 문제에 매우 마음이 있다. |
あの人は環境問題に非常に関心がある。 |
・ |
이 그룹은 매우 의좋고, 동료 간의 신뢰가 느껴졌다. |
このグループはとても睦まじく、仲間同士の信頼が感じられた。 |
・ |
모두가 의좋게 모여서 회의는 매우 원활하게 진행되었다. |
みんなが睦まじく集まることで、会議はとても円滑に進んだ。 |
・ |
그녀와 그는 매우 의가 좋고, 주변 사람들도 흐뭇하게 느꼈다. |
彼女と彼はとても睦まじく、周りもほほえましく感じた。 |
・ |
부부는 매우 의가 좋고, 누구나 부러워할 만한 관계였다. |
夫婦はとても睦まじく、誰もが羨むような関係だった。 |
・ |
전임자의 의사결정은 매우 신중했다. |
前任者の意思決定は非常に慎重だった。 |
・ |
전임 담당자는 매우 유능했다. |
前任の担当者は非常に有能でした。 |
・ |
이역만리에서의 생활은 매우 힘들었다. |
遠い異郷での生活はとても厳しかった。 |
・ |
장례에 참석하지 못한 것을 나중에 매우 후회했다. |
葬儀に出席できなかったことを、後でとても悔やんだ。 |
・ |
그 기일은 가족에게 매우 중요한 날이다. |
その命日は、家族にとってとても大切な日だ。 |
・ |
커브에서의 추월은 매우 위험합니다. |
カーブでの追い越しは非常に危険です。 |
・ |
졸음운전은 매우 위험합니다. |
居眠り運転は非常に危険です。 |
・ |
튀르키예의 역사는 매우 오래되었고 오스만 제국의 중심지였습니다. |
テュルキエの歴史は非常に古く、オスマン帝国の中心地でした。 |
・ |
철공소에서 만들어지는 철골은 매우 강하고 내구성이 높습니다. |
鉄工所で作られる鉄骨は、非常に強固で耐久性が高いです。 |
・ |
철공소에서 사용하는 도구는 매우 튼튼하고 오래갑니다. |
鉄工所で使われる工具は、非常に頑丈で長持ちします。 |
・ |
철공소 기계는 매우 정밀하고 고가인 경우가 많아요. |
鉄工所の機械は非常に精密で高価なものが多いです。 |
・ |
사채 금리는 매우 높아서 주의가 필요합니다. |
サラ金の金利は非常に高いので、注意が必要です。 |
・ |
공정증서는 법적 증거로서 매우 강한 효력을 가지고 있습니다. |
公正証書は、法的な証拠として非常に強い効力を持っています。 |