【모습】の例文_9

<例文>
그녀의 활짝 웃는 모습에 반할 뻔했어요.
彼女のにっこり笑う姿にほれるところでした。
경제활동이 활발한 모습을 호경기 호황 등이라고 한다.
経済活動が活発なさまを好景気、好況などという。
연신 “파이팅”을 외치는 그의 모습에 많은 이들이 힘을 얻었다.
しきりに「ファイト!」と叫ぶ彼の姿に多くの人々は元気をもらった。
재개발 지역이 화려한 모습으로 탈바꿈할 것으로 보인다.
再開発地域があざやかな姿に変貌すると見られる。
모습은 변변찮치만 이것은 틀림없이 그의 별장이야.
外見は粗末だけれど、これは間違いなく彼の別荘だわ。
차창 밖으로 보이는 그녀의 뒷모습을 바라볼 수밖에 없었다.
車窓の外に見える彼女の後ろ姿を眺めることしかしなかった。
효도하고 싶어도 부모는 딸의 신부 모습도 보지 못한 채 잇따라 세상을 떠났다.
親孝行したくても、両親は娘の花嫁姿も見ずに相次いで亡くなっていた。
부모가 일하는 모습을 자녀에게 보이는 것은 매우 의미 있는 일이라고 생각합니다.
親が働く姿を子供に見せることは非常に意味のあることだと思います。
이제는 그곳도 많이 변해서 과거의 모습을 찾아보기 힘들다.
もうその場所も随分変わって、過去の姿を見つけるのは難しい。
한국 사회에서는 여성이 담배를 피는 모습은 보기 좋지 않다는 풍조가 있습니다.
韓国社会では女性がタバコを吸う姿は、見た目が良くない風潮があります。
청결감이란 더럽지 않고 위생적인 모습입니다.
清潔感とは、汚れがなく衛生的な様子のことです。
모습이 꼬질꼬질한 상태였어요.
見た目が汚らしい状態でした。
말 한마디에 그 사람의 영혼의 깊이와 삶 전체의 모습이 드러납니다.
言葉一言にその人の魂の深さと人生全体の姿が現れます。
두 사람은 겉모습은 왠지 비슷하지만 친자매는 아니다.
見た目もなんだか似ているふたりだが、実の姉妹ではない。
올해도 멋진 모습을 보여주세요.
今年も素敵な姿を見せてください。
아이들에게 실직한 모습을 보여주기 싫어요.
子供達に失職した姿を見せたくないです。
국가의 대표로서 당당한 모습을 보이고 싶다.
国の代表として堂々とした姿を見せたい。
지구는 어떠한 탄생과 진화를 거쳐 현재에 이르렀고 미래는 어떠한 모습으로 되어 있을까요?
地球は、 どのような誕生と進化を経て現在に至り、 未来はどのような姿になっていくのでしょうか。
그 정치인의 대중적 이미지는 철저한 계산으로 정교하게 연출된 모습이다.
あの政治家の大衆的イメージは徹底的な計算から精巧に演出された姿だ。
지금 있는 그대로의 모습을 인정하고 사랑하세요.
今ある、そのままの姿を認めて愛しましょう。
이게 원래의 모습인가요?
これが本来の姿なんですか。
그녀가 웨딩드레스를 입은 모습을 보고 입을 다물지 못했다.
彼女がウェディングドレスを着る姿をみて、口をつぐむことができなかった。
도내 관광지에서는 외국인 관광객의 모습이 전혀 보이지 않는다.
都内の観光地では外国人観光客の姿がほとんど見あたらない。
세계 유산 대성당이 불길에 싸이는 모습이 보도되었다.
世界遺産の大聖堂が炎に包まれる様子が報道された。
원래 모습으로 복원되다.
元どおりに復元される。
시골에 계신 어머니의 모습이 눈에 선하다.
田舎にいる両親のお母さんが鮮やかに目に浮かぶ。
어머니가 기뻐하는 모습이 눈에 선하다.
お母さんが喜んでいる姿が目に浮かぶ。
남편이 감정적으로 아들을 혼내키는 모습을 보고 화딱지가 났다.
旦那が感情的に息子を叱りつける姿を見てしゃくに障った。
긴장한 듯한 모습이던 두 사람은 30분 남짓한 결혼식을 마쳤다.
緊張した様子だった二人は、30分余りの結婚式を終えた。
초라한 모습을 하고 밖을 걸었다.
みすぼらしい格好をして外を歩いた。
결국 두 사람은 처참한 모습으로 발견되었다.
結局、二人は酷たらしい姿で発見された。
초음파로 아기 모습을 보고 감격했어요.
エコーで赤ちゃんの形を見て感激しました。
그녀는 소녀처럼 여전히 수수한 모습이었다.
彼女は少女のように、依然地味な姿だった。
짧은 다리로 터벅터벅 걷는 모습이 매우 귀엽다.
短い足でてくてく歩く姿がとても可愛い。
오늘 첫 공개된 티저를 시작으로 배우들의 모습이 순차적으로 공개될 예정입니다.
今日、初公開されたティーザーをはじめ、俳優たちの姿を順次公開する予定です。
모습이 아닌 본질을 파악하기 위해서는 생각하는 힘을 길러야 합니다.
見かけの姿ではなく、本質を把握するために考える力を育てなければなりません。
평소 조용한 그는 무대에 오르면 카리스마 넘치는 모습으로 변한다.
ふだん静かな彼は舞台に上がるとカリスマ感あふれる姿に変わる。
제주도에는 밭을 갈 때 발견한 돌로 담을 만든 모습을 자주 볼 수 있습니다.
済州島には、畑を耕すときに見つけた石で塀を作ってある姿もよく見かけます。
진심어린 모습에 시청자들은 감동을 받고 있다.
心のこもった姿に視聴者たち感動を受けている。
끝까지 최선을 다하는 모습에 국민들은 성원을 아끼지 않았다.
最後まで最善を尽くす姿に、国民は声援を惜しまなかった。
최근 한국의 중국에 대한 수출 의존도가 안정된 모습을 보이고 있다.
ここ最近、韓国の中国への輸出依存度が安定している。
그녀의 모습은 웃음과 귀여움을 유발했다.
彼女の姿は笑いとかわいらしさを誘発した。
검찰은 검찰개혁을 추진하는 정부와 대립각을 세우며 강력히 저항하는 모습을 보였다.
検察は、検察改革を推進する政府と対立点を掲げ、強く抵抗する姿勢を示した。
끝까지 포기하지 않는 모습으로 투지를 보였다.
最後まで諦めない姿勢で闘志を見せつけた。
출산 직후 모습을 SNS에 투고했다.
出産直後の姿、SNSに投稿した。
서글서글하게 구는 그의 모습에 점점 마음을 열었다.
思いやりがあって優しい彼の姿に少しずつ心を開いた。
미소 짓고 있는 모습은 얼핏 보면 온화해 보이지만 그 속에 강직함을 느낄 수 있다.
微笑む姿はふと見れば温和に見えるが、その中には剛直さが感じられる。
이번 영화는 사랑에 빠진 풋풋한 청춘의 모습을 그린다.
今回の映画は、恋に落ちた初々しい青春の姿を描く。
댄서가 신명나게 추는 모습에 모두 감동했다.
ダンサーが興に乗って舞う姿にみんなが感動した。
내 아이가 노는 모습을 유심히 살펴보았다.
私の子供が遊ぶ姿を注意深く観察してみた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(9/11)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ