【모습】の例文_9
<例文>
・
헬기가 상공을 선회하고 있는
모습
이 보였습니다.
ヘリが上空を旋回している姿が見えました。
・
헬리콥터가 안개 속을 비행하고 있는
모습
이 보였다.
ヘリコプターが霧の中を飛行している姿が見えた。
・
뉴스에서 헬기가 긴급사태에 대응하는
모습
이 보도됐다.
ニュースでヘリが緊急事態に対応する様子が報道された。
・
손을 잡고 가는
모습
이 다정해 보인다.
手をつないで行く姿が情深く見える。
・
거울에 비친
모습
이 현재의 몸 상태를 반영하고 있습니다.
鏡に映った姿が現在の体調を反映しています。
・
방범 카메라에는 젊은이들이 낙서하는
모습
이 포착되었습니다.
防犯カメラには若者が落書きする様子がとらえられていました。
・
폭포수는 힘차게 흐르는
모습
이 아름답다.
滝の水は力強く流れている姿が美しい。
・
폭포수는 흐르는
모습
이 아름답다.
滝の水は流れる姿が美しい。
・
아웅산 수치씨가 가택 연금이 해제되어, 자택 밖으로
모습
을 나타냈다.
アウン・サン・スー・チーさんが、自宅軟禁を解かれ、自宅の外に姿を現した。
・
사과 한마디 없는
모습
에 더 화가 났다.
一言も謝らない態度にもっと腹が立った。
・
맨발로 뛰쳐나가 보았지만 그녀의
모습
은 보이지 않았습니다.
裸足で駆け出してみましたが、彼女の姿は見えませんでした。
・
그의 표현은 적나라한 삶의
모습
을 담고 있다.
彼の表現は赤裸々な生の姿を映し出している。
・
그 다큐멘터리는 현실의
모습
을 적나라하게 포착하고 있다.
そのドキュメンタリーは現実の姿を赤裸々に捉えている。
・
신입사원은 전전긍긍한
모습
으로 상사의 지시를 기다리고 있었다.
新人社員は戦々恐々とした様子で上司の指示を待っていた。
・
잘못을 인정하며 반성하는
모습
을 보였다.
過ちを認め、反省の姿勢を示した。
・
방패를 들고 행진하는 전사의
모습
은 장엄하다.
盾を持って行進する戦士の姿は荘厳だ。
・
여울을 헤엄치는 물고기들의
모습
을 볼 수 있습니다.
瀬の流れを泳ぐ魚たちの姿が見られます。
・
바다의 얕은 여울에서는 해삼의
모습
을 자주 볼 수 있습니다.
海の浅瀬では、なまこの姿をよく見ることができます。
・
바닷물 속에서 흔들흔들 흔들리는 해삼의
모습
을 볼 수 있습니다.
海水中でゆらゆらと揺れるなまこの姿が見られます。
・
맑은 바닷물 속에서 멍게의
모습
이 보입니다.
澄んだ海水の中で、ホヤの姿が見えます。
・
그녀의
모습
이 선명하게 보였다.
彼女の姿が、鮮明に見えた。
・
재규어가 사냥감을 쫓는
모습
을 목격했습니다.
ジャガーが獲物を追いかける姿を目撃しました。
・
정글 깊숙이 숨어있는 재규어의
모습
을 본 적이 있습니다.
ジャングルの奥深くに潜むジャガーの姿を見たことがあります。
・
표범의
모습
은 정글 속에서 거의 눈에 띄지 않습니다.
ヒョウの姿は、ジャングルの中でほとんど目立ちません。
・
정글 속에서 표범의
모습
을 찾기는 어렵습니다.
ジャングルの中で、ヒョウの姿を見つけるのは困難です。
・
전국의 동물원에서 코끼리나 호랑이 등의 인기 동물이
모습
을 감추고 있다.
全国の動物園で、ゾウやトラなど人気動物が姿を消しつつある。
・
상대의 태도가 전혀 무관심한
모습
이라면 충격을 받겠지요.
相手の態度が全く自分に無関心な様子だったら、ショックを受けますよね。
・
군인들과 장갑차가 시내에
모습
을 보였다.
兵士や装甲車が市内に姿を見せた。
・
짐승의 힘찬
모습
에 압도되었다.
獣の力強い姿に圧倒された。
・
악어가 물속에서
모습
을 드러냈다.
ワニが水中から姿を現した。
・
고래의
모습
이 파도 속에서 보였다.
クジラの姿が波の中で見えた。
・
고래떼가 해수면에
모습
을 드러냈다.
クジラの群れが海面に姿を現した。
・
폭풍우에 웅크리는 사람들의
모습
이 곳곳에 보였다.
暴風雨でうずくまる人々の姿があちこちに見られた。
・
별이 하늘에 흩어져 있는
모습
은 아름답습니다.
星が天に散りばめられている様は美しいです。
・
보리밭에서 일하는 사람들의
모습
이 지역 풍경을 수놓고 있습니다.
麦畑で働く人々の姿が、地域の風景を彩っています。
・
보리밭이 바람에 흔들리는
모습
은 마치 그림 같습니다.
麦畑が風に揺れる様子は、まるで絵画のようです。
・
공룡의 꼬리를 휘두르는
모습
이 리얼하게 그려져 있었다.
恐竜の尾を振り回す様子がリアルに描かれていた。
・
원숭이가 가지를 휘두르는
모습
이 보였다.
猿が枝を振り回している姿が見えた。
・
사고의
모습
은 바로 뉴스에 보도되었습니다.
事故の様子はすぐにニュースで報道されました。
・
생중계로 지역 축제의
모습
을 보고 있습니다.
生中継で地元の祭りの様子を見ています。
・
생중계로 행사
모습
을 실시간으로 보고 있습니다.
生中継でイベントの様子をリアルタイムで見ています。
・
나이가 점점 들면서 외모에서 자기 삶의
모습
이 그대로 나타나는 것 같아요.
年を取るほど外見において自分の人生の姿がそのまま表れるような気がします。
・
그의 무표정한
모습
에 모두가 걱정했다.
彼の無表情な様子に、みんなが心配した。
・
성경에는 신이 6일간에 세상과 동식물과 인간을 창조한
모습
이 그려져 있습니다.
聖書には、神が6日間で世界と動植物と人間を創造した様子が描かれています。
・
그는 등을 구부리고 지친
모습
이었다.
彼は背中を丸めて疲れた様子だった。
・
길거리에서 노파가 지팡이를 짚고 걸어가는
모습
이 보였다.
路上で、老婆が杖をついて歩いている姿が見られた。
・
상황이 이런데도 뉘우치는
모습
이 아니었어요.
状況がこんなでも悔いる姿ではなかったです。
・
회견을 통해 진두지회하는
모습
을 국민에게 어필하다.
会見を通して陣頭指揮する姿を国民にアピールする。
・
마녀는 밤이 되면
모습
을 드러낸다고 합니다.
魔女は夜になると姿を現すと言われています。
・
까치의
모습
이 멀리 보여 아름다운 경치를 수놓고 있었다.
カササギの姿が遠くに見え、美しい景色を彩っていた。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
9
/12)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ