【모습】の例文_10
<例文>
・
전국의 동물원에서 코끼리나 호랑이 등의 인기 동물이
모습
을 감추고 있다.
全国の動物園で、ゾウやトラなど人気動物が姿を消しつつある。
・
상대의 태도가 전혀 무관심한
모습
이라면 충격을 받겠지요.
相手の態度が全く自分に無関心な様子だったら、ショックを受けますよね。
・
군인들과 장갑차가 시내에
모습
을 보였다.
兵士や装甲車が市内に姿を見せた。
・
짐승의 힘찬
모습
에 압도되었다.
獣の力強い姿に圧倒された。
・
악어가 물속에서
모습
을 드러냈다.
ワニが水中から姿を現した。
・
고래의
모습
이 파도 속에서 보였다.
クジラの姿が波の中で見えた。
・
고래떼가 해수면에
모습
을 드러냈다.
クジラの群れが海面に姿を現した。
・
폭풍우에 웅크리는 사람들의
모습
이 곳곳에 보였다.
暴風雨でうずくまる人々の姿があちこちに見られた。
・
별이 하늘에 흩어져 있는
모습
은 아름답습니다.
星が天に散りばめられている様は美しいです。
・
보리밭에서 일하는 사람들의
모습
이 지역 풍경을 수놓고 있습니다.
麦畑で働く人々の姿が、地域の風景を彩っています。
・
보리밭이 바람에 흔들리는
모습
은 마치 그림 같습니다.
麦畑が風に揺れる様子は、まるで絵画のようです。
・
공룡의 꼬리를 휘두르는
모습
이 리얼하게 그려져 있었다.
恐竜の尾を振り回す様子がリアルに描かれていた。
・
원숭이가 가지를 휘두르는
모습
이 보였다.
猿が枝を振り回している姿が見えた。
・
사고의
모습
은 바로 뉴스에 보도되었습니다.
事故の様子はすぐにニュースで報道されました。
・
생중계로 지역 축제의
모습
을 보고 있습니다.
生中継で地元の祭りの様子を見ています。
・
생중계로 행사
모습
을 실시간으로 보고 있습니다.
生中継でイベントの様子をリアルタイムで見ています。
・
나이가 점점 들면서 외모에서 자기 삶의
모습
이 그대로 나타나는 것 같아요.
年を取るほど外見において自分の人生の姿がそのまま表れるような気がします。
・
그의 무표정한
모습
에 모두가 걱정했다.
彼の無表情な様子に、みんなが心配した。
・
성경에는 신이 6일간에 세상과 동식물과 인간을 창조한
모습
이 그려져 있습니다.
聖書には、神が6日間で世界と動植物と人間を創造した様子が描かれています。
・
그는 등을 구부리고 지친
모습
이었다.
彼は背中を丸めて疲れた様子だった。
・
길거리에서 노파가 지팡이를 짚고 걸어가는
모습
이 보였다.
路上で、老婆が杖をついて歩いている姿が見られた。
・
상황이 이런데도 뉘우치는
모습
이 아니었어요.
状況がこんなでも悔いる姿ではなかったです。
・
회견을 통해 진두지회하는
모습
을 국민에게 어필하다.
会見を通して陣頭指揮する姿を国民にアピールする。
・
마녀는 밤이 되면
모습
을 드러낸다고 합니다.
魔女は夜になると姿を現すと言われています。
・
까치의
모습
이 멀리 보여 아름다운 경치를 수놓고 있었다.
カササギの姿が遠くに見え、美しい景色を彩っていた。
・
산악지대 절벽에서는 암벽 등반 애호가들이 도전하는
모습
을 볼 수 있습니다.
山岳地帯の絶壁では、岩登り愛好者が挑戦する姿が見られます。
・
포기하고 여러 번 좌절했던 나의
모습
들이 부끄러워졌다.
諦めて何度か挫折した自分の姿が恥ずかしくなった。
・
항상 웃고 있는
모습
이 참 보기 좋네요.
いつも笑っている姿が本当にいいですね。
・
건강한
모습
보니까 보기 좋네요.
元気な姿を見て安心したよ。
・
서로 사랑하는 두 사람의
모습
이 보기 좋습니다.
互いを愛するにする2人の姿が素敵です。
・
평소와 다름없는
모습
이었다.
普段と変わらない様子だった。
・
목이 짧게 파묻혀 보이는 그
모습
이 거북이를 닮았다고 해서 거북목이라고 합니다.
首が短く埋もれて見えるその姿が亀に似ていることからカメ首と言われています。
・
그 짐승은 흔적도 없이
모습
을 감췄다.
その獣は跡形もなく姿を消した。
・
군인의
모습
이 잘 어울렸다.
軍人の姿がよく似合っていた。
・
이런 내
모습
이 나도 싫다.
こんな私の姿が自分でも嫌いだ。
・
피아노를 치는 그녀의
모습
에 반했습니다.
ピアノを弾く彼女の姿に惚れました。
・
도망친 자신의
모습
이 너무 창피해서 어디라도 숨고 싶어졌다.
逃げた自分の姿がとても恥ずかしく、どこでもいいので隠れたくなった。
・
알면 알수록 그녀에게서 의외의
모습
을 발견한다.
知れば知る程、彼女から意外な姿を発見する。
・
아기의 우는
모습
조차도 귀여웠다.
赤ん坊の泣く姿さえもかわいかった。
・
그녀가 눈물 흘리는
모습
을 보니 가슴이 아프다.
彼女が涙を流す姿をみると、胸が痛む。
・
남자들은 여자들의 부끄러워하는
모습
을 좋아해요.
男性は、女性の恥じらう姿が好きです。
・
분화구에서 용암이 분출되는
모습
을 카메라가 포착했다.
噴火口から溶岩が噴き出す様子をカメラがとらえた。
・
그러한
모습
을 보면서 부러운 생각도 들었다.
そのような姿を見ながら、羨ましい思いも感じた。
・
30년 전
모습
과 다를 바 없었다.
30年前の様子と変わるところがなかった。
・
미녀에게 농락당하는 남자들의
모습
에서 연애에 대해서 배울 수 있다.
美女に翻弄される男たちの姿に、恋愛について学べる。
・
실체란 사물의 진짜
모습
이나 정체를 의미합니다.
実体とは、物事の本当の姿や正体を意味します。
・
혼자 잘난 척하는
모습
이 웬지 밉살스러워 보였다.
独り偉そうなそぶりをする姿がなぜかしゃくに障ってみえた。
・
그녀의
모습
을 보면서 왠지 기분이 너무 좋았다!
彼女の姿を見ながら何故かとても嬉しかった。
・
꾸밈없는 당신의
모습
그대로가 좋아요.
作り上げてないあなたの姿、そのままが好きです。
・
골목길을 돌아다니면 옛날
모습
을 느낄 수 있어요.
路地をさまよえば、昔の様子を感じることができます。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
10
/13)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ