【빠르다】の例文_15

<例文>
업무를 빨리 처리하다.
事務を手早く処理する。
일을 빨리 처리하다.
仕事を早く処理する。
그는 나이에 비하여 너무 영악스럽고 약삭빠르다.
彼は年齢に比べてあまりにもずるかしこくて行動が速い。
자본주의는 약삭빠른 인간들이 살아남는 곳이다.
資本主義はすばしっこい者が生き残るところだ。
그놈은 참 약삭빠른 놈이다.
あいつはホントにずるがしこいやつだ。
그는 약삭빨라 불리한 상황에서 잘 벗어난다.
彼は悪賢く、不利な状態からよく抜け出す。
이렇게 빨리 점장이 되다니 꿈에도 생각지 못했어요.
こんなに早く、店長になるなんて夢にも思っていませんでした。
버스보다 지하철이 더 빨라요.
バスより地下鉄がもっと速いです。
지하철이 제일 빠르고 편리해요.
地下鉄が一番速くて便利ですよ。
빨리 기술을 익히고 싶어서 고졸 후 바로 취직했습니다.
早く技術を身につけたいと思って高卒ですぐ就職しました。
빨리 일어나서 출근해!
早く起きて出勤しな!
더 빨리 집을 떠날 걸 그랬다.
もっと早く家を出てくればよかった。
빨리 집으로 돌아가고 싶어요.
早く家に帰りたいです。
꾸물대지 말고 빨리 나와.
ぐずぐずしてないで早く出て来い。
꾸물대지 말고 빨리 걸어!
モタモタしていないでさっさと歩け!
이 나이게 되면, 1년이 지나는 게 너무 빠르게 느껴지네요.
この歳になると、 一年が経つのがすごく早く感じられますね。
태아가 죽은 상태로 태어나는 것을 막기 위해 제왕 절개로 태아를 빨리 꺼내는 경우가 있습니다.
胎児が死んだ状態で生まれることを防ぐよう、帝王切開によって、胎児をはやめに取り出す場合があります。
날이 저무는 것이 빨라졌어요.
日が暮れるのが早くなりました。
빨리 취하고 빨리 깨요.
酔うのも早いし、醒めるのも早いです。
그는 머리 회전이 썩 빠른 편이다.
彼は頭回転がとても速いほうです。
나쁜 습관을 빨리 바로잡는 게 좋아요.
悪い習慣は早く直すのがいいです。
예정보다 빨리 귀국하게 되었습니다.
予定より早く帰国することになりました。
빨리 서늘한 가을이 왔으면 좋겠어요.
早く涼しい秋が来てほしいです。
어릴 때는 빨리 어른이 되었으면 싶었다.
子どもの頃には早く大人になりたかった。
이것은 부당한 계약에 의한 것이므로, 한시라도 빨리 해약하고 ​​싶다.
これは不当な契約によるものなので、一刻も早く解約したい。
매일같이 다람쥐 쳇바퀴 돌듯 생활하니 시간은 빨리 가는 것 같아요.
毎日のように堂々巡りのような生活だから、時間が経つのが早いような気がします。
그가 아침에 이렇게 빨리 일어난 것은 대단히 드물다.
彼がこんなに朝早く起きているなんて大変珍しい。
인간은 빠르든 느리든 모두 죽는다.
人間は早かれ遅かれみんな死ぬ。
췌장암은 극히 진행이 빠르고 조기 발견이 어렵다.
膵臓がんは極めて進行が速く、早期発見が難しい。
폐렴은 고령이 되면 될수록 진행이 빨라지기 때문에 생명이 위독할 수 있습니다.
肺炎は、高齢になるほど進行が早いため、生命の危険があります。
빨리 나으려면 적당한 운동을 하는 것이 좋아요.
早く治したかったら、適当な運動をすると良いです。
빨리 낫길 바랍니다.
はやく治ることを祈ってます。
푹 쉬면 감기가 빨리 나을 거예요.
しっかり休めば風邪が早く治りますよ。
감기 빨리 나으세요.
風邪早く治ってください。
배편보다 항공편으로 보내야 빨리 도착합니다.
船便より、航空便で送れば早く到着します。
일반적인 결혼 연령보다도 빨리 결혼하는 것을 조혼이라 부른다.
一般の結婚年齢よりも早く結婚することを早婚という。
원서 제출을 잊지 않도록 빨리 신청합시다.
願書の出し忘れのないよう早めに申し込みましょう。
한국은 세계표준시보다 9시간 빠르며 일본과의 시차는 없습니다.
韓国は世界標準時より9時間早く、日本との時差はありません。
오늘은 피곤하니까 빨리 일을 파하고 퇴근합시다.
今日は疲れていますから早く仕事を終えて帰りましょう。
빨리 화장실에 가고 싶어요.
早くトイレに行きたいです。
실물 경제가 빠르게 위축되면서 경기침체 공포가 커지고 있다.
実体経済が急速に萎縮しつつあることで、景気低迷の恐怖が強くなっている。
빠른 속도로 초고령화사회로 향하고 있다.
速いスピードで超高齢化社会に向かっている。
오늘은 볼일이 있어서 좀 빨리 돌아가도 될까요?
今日は用事がありますから、少し早く帰ってもいいですか。
어차피 해야한다면 되도록 빨리 해버리자.
どうせやらなきゃいけないのなら、なるべく早くやってしまおう。
분실물을 주운면 가능할 빨리 가까운 경찰서에 전달해 주세요.
落とし物を拾ったら、できるだけ早く、近くの警察署に届けましょう。
환자 대다수는 치료를 받고 휴식한 뒤 빠르게 호전됐다.
患者のほとんどは治療を受けて休息を取ると、急速に好転した。
국내 경기가 내수 경기의 활성화로 빠르게 호전될 전망이다.
国内経済が内需景気の活性化でいち早く好転される見込みである。
첫눈이 평년보다 하루 빠르고 지난해보다 이틀 늦게 관측되었다.
初雪が平年より1日早く、昨年より2日遅く観測された。
강자가 강한 것은 정보가 풍부하고 정확하고 빠르기 때문이다.
強者が強いのは情報が豊富で正確で早いからである。
일반적으로 뒷타이어 쪽보다 앞타이어 쪽이 빨리 닳아요.
一般的に、後ろタイヤの方より前タイヤの方が減りが早いです。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 
(15/18)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ