・ | 창의성을 발휘하기 위해서는 유연한 사고가 필요합니다. |
創造性を発揮するためには、柔軟な思考が必要です。 | |
・ | 교통사고로부터 자신을 보호하기 위해서는 안전한 운전이 필요합니다. |
交通事故から身を守るためには、安全な運転が必要です。 | |
・ | 정신력을 기르기 위해서는 적극적인 사고가 필요합니다. |
精神力を養うためには積極的な思考が必要です。 | |
・ | 그날 사고를 지금도 선명히 기억하고 있어요 |
あの日の事故を未だに鮮明に覚えています。 | |
・ | 그 영화는 안데스 산맥에서 일어났던 비행기 사고 실화를 바탕으로 했다. |
その映画は、アンデス山脈で起きた飛行機事故の実話を元にした。 | |
・ | 그의 사고방식에는 깊은 통찰력이 있습니다. |
彼の考え方には深い洞察力があります。 | |
・ | 사육사가 암컷 사자에게 습격당해 숨지는 사고가 일어났다. |
飼育員がメスのライオンに襲われ死亡する事故が起きた。 | |
・ | 서양화는 사람들의 감정이나 사고를 풍부하게 표현하는 수단이다. |
西洋画は人々の感情や思考を豊かに表現する手段だ。 | |
・ | 노상에서 교통사고가 났다. |
路上で交通事故が起きた。 | |
・ | 제주도 지도를 사고 싶어요. |
済州島の地図を買いたいです。 | |
・ | 사소한 부주의가 사고를 일으켰다. |
些細な不注意が事故を引き起こした。 | |
・ | 사고를 당한 게 그의 부주의 때문이 아니다. |
自分が事故にあったのが彼の不注意のせいではない。 | |
・ | 부주의로 인해 교통사고가 발생했다. |
不注意のために、交通事故が起こった。 | |
・ | 수백 명의 취재진이 화제의 인물에게 몰려들 경우 사고가 발생해 취재를 망칠 수 있다. |
数百名の取材陣が話題の人物に押し寄せる場合、事故が発生して取材を台無しにするかもしれない。 | |
・ | 지갑을 잃어버려서 사고 싶었던 물건을 구하지 못해 계획이 엉망이 되었다. |
財布を忘れてしまい、買いたかったものが手に入らず計画が台無しになった。 | |
・ | 운전 중에 사고가 나서 차가 엉망이 되었다. |
運転中に事故を起こし、車が台無しになった。 | |
・ | 그의 태도는 천한 사고방식에서 나온다. |
彼の態度は卑しい考え方から来ている。 | |
・ | 항공기 사고가 다발하고 있습니다. |
航空機事故が多発しています。 | |
・ | 전투기가 추락하는 사고가 발생했다. |
戦闘機が墜落する事故が発生した。 | |
・ | 충돌 사고로 기절한 운전자가 뒤에서 오던 차에 치였다. |
衝突事故で気絶した運転手が、後ろから来た車に轢かれた。 | |
・ | 사고 충격으로 그는 기절했다. |
事故の衝撃で彼は気絶した。 | |
・ | 그 끔찍한 사고의 목격자는 그 광경을 보고 기절해 버렸습니다. |
その恐ろしい事故の目撃者は、その光景を見て気絶してしまいました。 | |
・ | 사고의 충격으로 그는 혼절했다. |
事故のショックで彼は昏絶した。 | |
・ | 하마터면 큰 사고로 이어질 뻔한 아찔한 순간이었다. |
危うく大事故につながりかねずヒヤリとした瞬間だった。 | |
・ | 그녀는 사고로 부모를 잃어 어린 나이에 가족을 책임지게 되었다. |
彼女は、事故で両親を亡くし、幼い年で家族の世話をしなければならなくなった。 | |
・ | 그들의 사고방식은 비슷하다. |
彼らの考え方は似ている。 | |
・ | 그 사고방식은 문제의 본질적인 부분을 꿰뚫고 있습니다. |
その考え方は問題の本質的な部分を見抜いています。 | |
・ | 우리의 행복은 부분적으로 우리 자신의 사고 방식 때문입니다. |
私たちの幸福は一部自分自身の考え方によるものです。 | |
・ | 그 사고는 일부 운전자의 부주의로 인한 것입니다. |
その事故は一部運転手の不注意によるものです。 | |
・ | 모터 스포츠 경주에서 충돌사고가 발생했다. |
モータースポーツのレースでクラッシュが起きました。 | |
・ | 도주하는 차가 교통사고를 일으켜 도로가 혼란스러웠습니다. |
逃走する車が交通事故を引き起こし、道路が混乱しました。 | |
・ | 풍수의 사고방식에 따르면 집의 외관이 중요한 역할을 합니다. |
風水の考え方によれば、家の外観が重要な役割を果たします。 | |
・ | 도굴꾼은 문화재를 불법으로 사고 파는 암시장과 관련이 있습니다. |
盗掘者は文化財を不法に売買する闇市場と関係しています。 | |
・ | 해상 충돌 사고로 함선이 손상되었습니다. |
海上での衝突事故で艦船が損傷しました。 | |
・ | 그의 사고 방식은 나와 반대입니다. |
彼の考え方は私とは逆です。 | |
・ | 사회주의는 공동체의 이익을 우선시하는 사고방식입니다. |
社会主義は共同体の利益を優先する考え方です。 | |
・ | 인문학은 인간의 경험이나 사고에 대한 깊은 통찰을 제공합니다. |
人文学は人間の経験や思考に関する深い洞察を提供します。 | |
・ | 그는 인문학 수업에서 새로운 사고방식을 배웠습니다. |
彼は人文学の授業で新しい考え方を学びました。 | |
・ | 그는 계몽의 사고방식에 영향을 받아 자신의 신념을 재검토했습니다. |
彼は啓蒙の考え方に影響を受けて、自分の信念を見直しました。 | |
・ | 유해한 사고가 발생할 경우 신속하게 대처해야 합니다. |
有害な事故が発生した場合、迅速に対処する必要があります。 | |
・ | 영사관은 해외에서의 이동이나 교통사고를 지원합니다. |
領事館は海外での移動や交通事故のサポートを行います。 | |
・ | 교통사고가 발생하여 휘발유가 누출되었기 때문에 피난했습니다. |
交通事故が発生し、ガソリンが漏れ出したので避難しました。 | |
・ | 추락 사고로부터 생환했다. |
墜落事故から生還した。 | |
・ | 사고뭉치 딸내미를 후다닥 시집 보내려고 결심했다. |
問題だらけの娘を急いで結婚させようと決心した。 | |
・ | 세련된 바지를 사고 싶어요. |
おしゃれなズボンを買いたいです。 | |
・ | 그의 갑작스러운 사고로 단명했다. |
彼は突然の事故で早死に終わった。 | |
・ | 그는 자동차 사고 후 보험금을 받았습니다. |
彼は自動車事故の後、保険金を受け取りました。 | |
・ | 교통사고로 보험금을 받았다. |
交通事故で保険金を受け取った。 | |
・ | 보험금 청구에는 원칙적으로 사고 증명서가 필요합니다. |
保険金の請求には、原則として事故の証明書が必要となります。 | |
・ | 그는 서양인이면서 동양의 사고방식에도 관심을 가지고 있습니다. |
彼は西洋人でありながら、東洋の考え方にも興味を持っています。 |