・ | 어머니의 성격을 당해낼 사람 없어. |
お母さんの性格に適う人はいない。 | |
・ | 세상에 그를 당할 사람은 없다. |
世の中に彼にかなう人はいない。 | |
・ | 나랑 데이트했던 사람이 유부남이었다. |
私とデートした人が妻帯者だった。 | |
・ | 그는 한국 사람일 리가 없는데 한국말이 유창해요. |
彼は韓国人であるはずがないのに、韓国語が流暢です。 | |
・ | 저 사람은 한국 사람일 리가 없는데 한국말이 유창해요. |
あの人は韓国人であるはずがないのに韓国語が流暢です。 | |
・ | 다른 사람에게 예의를 지키고 분별없는 행동은 하지 않는다. |
他人に礼儀をわきまえ、分別のない行動はしません。 | |
・ | 많은 사람들은 물질에 눈이 멀어, 보이는 것에만 매달려 허둥지둥 살아갑니다. |
多くの人々は物質に目がくらんで、見えることだけに拘ってあたふたと生きていきます。 | |
・ | 질투에 눈이 먼 사람들에게 머리채를 붙잡혔다. |
嫉妬に目がくらんだ人たちから髪を掴まれた。 | |
・ | 옆에 서 있는 사람은 누구인가요? |
隣に立っている人は誰ですか? | |
・ | 저기 서 있는 사람은 누구시라고요? |
あそこに立っている人はどなたですって? | |
・ | 그 사람이 웬일로 거짓말을 했다. |
彼が珍しく嘘をついた。 | |
・ | 좋은 사람 만나 결혼하는 게 장땡이야. |
良い人に出会って結婚すれば一番だよ。 | |
・ | 은미 씨는 말이 많지만, 논리적으로 이야기하는 사람이에요. |
ウンミさんは口数が多いですが、論理的に話す人です。 | |
・ | 그녀는 말이 많은 사람이에요. |
彼女はお喋り屋ですよ。 | |
・ | 말이 많은 사람하고 같이 있으면 시끄럽게 느낄 때가 있어요. |
おしゃべりな人といっしょにいると、うるさく感じるときがあります。 | |
・ | 사람 사는 게 다 거기서 거기야. |
人生なんて似たり寄ったりよ。 | |
・ | 그 사람 누구길래 너한테 그렇게 욕을 해?? |
あの人が誰だからってお前にあんなに悪口言うの | |
・ | 이 사람이 범인임에 틀림없다. |
この人が犯人であることに間違いない。 | |
・ | 이 사람이 도둑이 틀림없다. |
この人が泥棒に違いない。 | |
・ | 저혈압인 사람들은 운동하는 것이 좋아요. |
低血圧の人々は運動するのが良いです。 | |
・ | 이 가게는 평일에는 사람이 별로 없어요. |
この店は、平日は人がそんなにいません。 | |
・ | 처음 보는 사람의 뜬금없는 질문에 그는 당황했다. |
初めて見る人の突拍子もない質問に彼は当惑した。 | |
・ | 만나 보니까 생각보다 사람이 괜찮더라구요. |
会ってみたら思ったより人がよかったんですよ。 | |
・ | 괜찮은 사람 있는데 만나 볼래? |
いい人がいるんだけど、会ってみない? | |
・ | 물론 나야 괜찮지만 다른 사람들이 어떻게 생각할지... |
もちろん私は構いませんが、他の人達がどう思うか・・・ | |
・ | 낯선 사람들하고 밥 먹는 건 불편해요. |
よく知らない人たちと食事するのは落ち着かないです。 | |
・ | 그 사람은 술을 마실 줄 모르는 사람이다. |
彼は酒が飲めない人間だ。 | |
・ | 그 사람이 그만둘 줄 몰랐어요. |
その人が辞めるとは思っていませんでした。 | |
・ | 한국말을 잘하셔서 한국사람인 줄 알았어요. |
韓国語がお上手で韓国人だと思いました。 | |
・ | 관심사가 비슷한 사람들이 모여서 서로 독려하고 있다. |
関心事が似ている人たちが集まって、お互い励まし合っている。 | |
・ | 그분은 저희 외가 쪽으로 먼 친척이 되는 사람이에요. |
あの方は母方の遠い親戚に当たる人です。 | |
・ | 사람에게 공감하고 감정에 휩쓸릴 수 있습니다. |
人に共感して、感情に流されることがあります。 | |
・ | 내 맘을 알아주는 사람은 역시 너밖에 없어. |
私の心をわかってくれる人はやはりお前しかいない。 | |
・ | 일단 다른 사람 손을 거쳤으면 중고예요. |
一応、他の人の手に渡ったら中古ですよ。 | |
・ | 사람은 습관에 지배당한다. |
人は習慣に支配される。 | |
・ | 사람의 매너로서 타인이 보여준 친절함에 감사를 하는 것은 당연한 것이다. |
人のマナーとして、他人がしてくれた親切には、感謝をするのが当然だろう。 | |
・ | 사람들은 그 이야기를 듣고 들끓었어요. |
人々はその話を聞いて沸き立ちました。 | |
・ | 뭐. 처음부터 잘하는 사람이 어딨니? |
初めからうまい人はどこにもいないよ。 | |
・ | 사람들 앞에서 큰 실수를 해 망신살이 뻗쳤다. |
人々の前で大きな失敗をして、大恥をかいてしまった。 | |
・ | 그는 변덕이 심한 사람이다. |
彼は非常に気まぐれな人だ。 | |
・ | 몰상식한 사람에게 시달린 경험이 있다. |
常識がない人に悩まされた経験がある。 | |
・ | 몰상식한 언동을 보고 혐오감을 갖는 사람도 있다. |
非常識な言動を見て、嫌悪感を抱く人もいる。 | |
・ | 몰상식한 사람이 늘고 있다. |
非常識な人が増えてる。 | |
・ | 많은 사람은 몰상식한 사람을 싫어한다. |
多くの人は非常識な人を嫌います。 | |
・ | 시대나 세대를 불문하고 몰상식한 사람은 있다. |
時代や世代を問わず、非常識な人はいる。 | |
・ | 일자목을 가진 사람은 어떻게 자는 것이 좋습니까? |
ストレートネックの人はどのような寝方をしたらよいですか? | |
・ | 스마트폰 과사용으로 인한 현대병으로 거북목인 사람이 늘고 있다 |
スマホの使い過ぎによる現代病として「ストレートネック」の人が増えている | |
・ | 겉으로 보기에는 마른 체형으로 보이지만 복부 비만인 사람이 많다. |
外見上はやせた体形に見えるが、腹部肥満である人が多い。 | |
・ | 장시간에 걸쳐 주의를 유지할 수 있는 사람도 있고, 바로 주의가 산만해져 버리는 사람도 있습니다. |
長時間にわたって注意を維持できる人もいれば、すぐに注意散漫になってしまう人もいます。 | |
・ | 간장에 지방이 쌓이는 지방간을 발병하는 사람이 늘고 있다. |
肝臓に脂肪がたまる脂肪肝を発症する人が増えている。 |