・ | 정부는 이 사실을 숨기고 어느 음모를 꾸미고 있다. |
政府はこの事実を隠ぺいし、ある陰謀をめぐらしている。 | |
・ | 이것은 의심의 여지가 없는 엄연한 사실이다. |
これは疑う余地のない厳然たる事実だ。 | |
・ | 사실인즉 그녀는 내 여자친구다. |
実を言うと彼女は僕の彼女だ。 | |
・ | 그간의 추론이 사실로 점점 굳어지는 듯합니다. |
この間の推論が事実として次第に固まってきているようです。 | |
・ | 그것이 사실이라면 내가 성을 갈게. |
それは事実なら、私の姓を変えるぞ。 | |
・ | 전혀 근거가 없고 사실에 기반하지 않은 것을 사실무근이라 한다. |
まったく根拠がなく、事実に基づいていないことを事実無根という。 | |
・ | 그 교수는 학력 위조 사실이 드러나 곤란을 겪고 있다. |
あの教授は、学歴偽造の事実が発覚し、困り抜いている。 | |
・ | 거짓말을 하고 친구들과 놀러 갔다 온 일을 부모님께 사실대로 말씀드렸다. |
嘘をついて友達と遊んできたことを親に正直に話した。 | |
・ | 그녀는 표면적으로는 성실해 보여도 사실은 속이 검은 사람이라서 신용하지 않는다. |
彼女は表面的には真面目に見えるが、じつは腹の黒い人だから信用しない。 | |
・ | 그는 상냥해 보여도 사실은 뱃속이 검은 사람이 있으니 주의해야 한다. |
彼はやさしそうに見えても、実は腹が黒い人がいるから注意しないといけない。 | |
・ | 조작된 사실이나 사건은 그에 대한 해석을 잘못된 방향으로 이끈다. |
操作された事実や事件はそれに対する解釈を間違った方向に導く。 | |
・ | 가령 내가 사실을 말하게 된다면 당신은 놀라겠죠. |
仮に私が事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 | |
・ | 사실을 전해 들었지만 후속 조치를 취하지는 않았다. |
事実が伝えられたが、後続措置は取らなかった。 | |
・ | 우리가 알고 있는 바와 같이 그 소문은 사실이었다. |
私たちが知っている通り、そのうわさは本当だった。 | |
・ | 사실상 최종 승인을 받았다. |
事実上最終承認を受けた。 | |
・ | 무언가 새로운 사실이 밝혀졌습니까? |
何か新しい事実が明らかになりましたか。 | |
・ | 범인이 도주중에 골프, 서장은 사실상 경질 |
犯人逃走中にゴルフ、署長は事実上の更迭 | |
・ | 사실 한국에 자주갑니다만 한국어는 못해요. |
実は、韓国によく行きますが韓国語はできません。 |