![]() |
・ | 사실 세상에는 마녀가 잔뜩 숨어 있다! |
実は世界には魔女がいっぱい潜んでいる! | |
・ | 그녀는 남편의 불륜 사실을 알고 충격을 받았다. |
彼女は夫の不倫の事実を知り、ショックを受けた。 | |
・ | 그녀의 소지품이 궁상맞은 느낌을 주지만 사실 그녀는 절약을 잘해요. |
彼女の持ち物が貧乏くさい印象を与えるが、実は彼女は節約上手です。 | |
・ | 그는 사실상 신인상을 굳혔으며 상금 순위에서도 선두에 나섰다. |
彼は、事実上新人王を固めており、賞金ランキングでもトップに躍り出た。 | |
・ | 사실을 만천하에 까발리다. |
事実を満天下に知らしめる。 | |
・ | 껌을 씹는 것은 사실 치아에도 좋은 영향을 줍니다. |
ガムを噛むことは、実は歯にも良い影響を与えます。 | |
・ | 역사적 사실을 과장하거나 꾸며서는 안 된다. |
歴史的事実を誇張したり作ったりしてはいけない。 | |
・ | 정말로 믿고 싶지 않다. 사실일 리가 없다. |
本当に信じたくない。事実であるはずがない。 | |
・ | 역사적 사실과 다소 다른 부분이 있다. |
歴史的事実とは多少異なる部分がある。 | |
・ | 설사 사실이라고 해도 나하고는 아무 상관없는 일이에요. |
たとえ事実だとしても私には何の関係もないことです。 | |
・ | 사실은 나를 위해서였어. 핑계 대서 미안하다. |
実は俺のためだった。口実にしてすまない。 | |
・ | 그 사실은 아무도 모릅니다. |
その事実は誰も分からないです。 | |
・ | 사실, 빈털터리야. |
実は、お金がないんだ。 | |
・ | 그가 떠났다는 얘기에 사실 안도했어. |
彼がいなくなった話に実はほっとしたの。 | |
・ | 돈이란 거, 사실 별거 아냐. |
お金って言うのは、実はたいしたことないわ。 | |
・ | 사실을 말하고 싶어서 몸살 나다. |
事実を言いたくてたまらない。 | |
・ | 기막힌 사실을 털어놓았다. |
信じられない事実を告白してきた。 | |
・ | 제보가 빗발쳐 확인해 보니까 사실이었습니다. |
情報提供が厳しく寄せられ確認して見ると事実でした。 | |
・ | 그가 범인이라는 것은 의심의 여지가 없는 사실이다. |
彼が犯人だということは疑う余地のない事実だ。 | |
・ | 그 사실이 옳다는 것에 대해서는 의심의 여지가 없다. |
その事実が正しいということについては疑う余地がない。 | |
・ | 지구가 둥근 것은 의심할 여지가 없는 사실이다. |
地球が丸いのは疑う余地のない事実だ。 | |
・ | 여름이 되면 열사병으로 사망하는 사람이 잇따르지만 사실 겨울에 동사하는 사람이 더 많다. |
夏になると熱中症で亡くなる人が相次ぐが、実は冬に凍死する人のほうが多い。 | |
・ | 사실 나는 독신자야. |
実は俺は 独り者なんだ。 | |
・ | 사실을 있는 그대로 토로하다. |
事実をありのままに吐露する。 | |
・ | 보고서는 사실을 구체적으로 정확히 기재해야 한다. |
報告書は事実を具体的かつ正確に記載するべきである。 | |
・ | 판사는 이 사건이 언론의 주목을 받고 있다는 사실을 의식하고 있다. |
判事はこの事件がマスコミの注目を浴びていることを意識している。 | |
・ | 평상시에 별생각 없이 사용하고 있는 단어지만, 사실은 의미를 잘 모르고 있다. |
普段なにげなく使っている言葉だけど、実は意味がよくわかっていない。 | |
・ | 이 사실을 소홀히 해서는 안 된다. |
この事実をないがしろにしてはならぬ。 | |
・ | 본명 같은데 사실은 예명인 연예인도 많다. |
本名っぽいけれど実は芸名という芸能人も多い。 | |
・ | 틀림없이 예명일 것이라고 생각했는데 사실은 본명이었다. |
てっきり芸名かと思いきや、実は本名だった。 | |
・ | 비유는 어디까지나 신념이나 이미지에 의한 것으로 결코 객관적인 사실에 기반한 것은 아니다. |
比喩はあくまでも信念やイメージによるもので、決して客観的な事実に基づくものではない。 | |
・ | 그 소문은 사실인지 아닌지 의심스럽다. |
そのうわさは、本当かどうか疑わしい。 | |
・ | 내가 허세를 부린 건 사실입니다. 어렸을 때 남자는 다 그런 경험들을 하니까요. |
自分が見栄をを張ったのは事実です。 若いとき、男は皆そんな経験をするから。 | |
・ | 용의자는 명백한 사실을 두고 계속 시치미를 떼고 있다. |
容疑者は明白な事実をおいて、ずっとしらを切っている。 | |
・ | 지금까지 절대적이라고 생각했던 것이 사실은 상대적인 가치였다. |
これまで「絶対的」だと思われていたものが、実は「相対的」な価値だった。 | |
・ | 정확한 사실관계는 좀 더 엄밀하게 평가해봐야 한다. |
正確な事実関係はもう少し厳密に分析してみなければならない。 | |
・ | 구형은 법원의 판결을 법적으로는 구속하지 않지만 판결에 대해 사실상 영향을 미칠 수 있습니다. |
求刑は、裁判所の判決を法的には拘束しませんが、判決に対して事実上影響を及ぼすことがあります。 | |
・ | 사실 튤립은 터키가 원산인 꽃이에요. |
実はチューリップはトルコが原産の花なのです。 | |
・ | 형사의 직감으로 자백이 사실임을 확신했다. |
刑事の直感で自白が事実だと確信した。 | |
・ | 알려진 사실로부터 미지의 사항을 추정하다 |
既知の事実から未知の事柄を推定する。 | |
・ | 사실 근교에도 매력적인 거리가 많이 있어요. |
実は近郊にも魅力的な街がたくさんあります。 | |
・ | 이 기사는 사실을 왜곡하고 있다. |
この記事は事実を歪曲している。 | |
・ | 사실을 숨기고 진실을 왜곡하다. |
事実を隠し、真実を歪曲する。 | |
・ | 사실을 왜곡한 역사교과서를 사용하고 있다. |
事実を歪曲した歴史教科書が使われている。 | |
・ | 사실을 왜곡하다. |
事実を歪曲する。 | |
・ | 사실을 곡해하다. |
事実を曲解する。 | |
・ | 이러니저러니 해도 예쁜 건 사실이야. |
なんだかんだ言われてるけど綺麗のは事実なんだ。 | |
・ | 그는 대통령 선거에 나간다는 것이 사실이 아니라고 입장을 밝혔다. |
彼は大統領選挙に出馬するというのは事実ではないと立場を明らかにした。 | |
・ | 흑설탕이 흰설탕과 비교하면 영양성분을 많이 함유하고 있는 것도 사실입니다. |
黒砂糖が白い砂糖と比べると栄養成分を多く含んでいるのも事実なのです。 | |
・ | 억울한 일에 함께 울어주거나 화내 줄 사람이 곁에 없단 사실에 외로웠다. |
悔しいことに一緒に笑ってくれたり怒ってくれる人が傍に居ないという事実に寂しかった。 |