【생각하다】の例文_24

<例文>
회의적으로 생각하고 있다.
懐疑的に考えている。
그는 나를 눈엣가시처럼 생각해 유독 못살게 굴었다.
彼は僕を目の上のたん瘤のように考え、事あれば突っかかっていた。
지금까지 자신을 순수하다고 생각해 본 적이 없었다.
今まで自分のことを純粋だと思ったことがなかった。
당신은 참 순수하다고 생각해요.
あなたはとても純粋だと思います。
처음엔 그저 립서비스라고만 생각했다.
初めはただのリップサービスだと思っていた。
구도는 그림을 그리기 시작할 때에 처음으로 생각해야할 요소입니다.
構図は、絵を描き始める際に最初に考える要素です。
좋은 데생을 하기 위해서는 구도를 생각하는 것은 불가결합니다.
いいデッサンをするために構図を考えることは不可欠です。
자신이 초라해져 그냥 이대로 사라져 버렸으면 좋겠다고 생각한 적이 있었다.
自身がみすぼらしくて、もうこのまま消えてしまえばいいのにと考えたこともあった
이 문제에 대해서 곰곰이 생각해 보겠습니다.
この問題に対して、じっくり考えてみることにします。
뒤돌아 곰곰이 생각해보다.
振り返ってじっくり考えてみる。
나로서는 그렇게 생각하지 않는다.
僕としてはそのようには考えない。
너무 바빠서 자신의 분신이 있으면 얼마나 쉬울까 하고 생각했다.
あまりに忙しくて、自分の分身がいたらどんなに楽なことかと思った。
눈감고 한 번 더 생각해.
目を閉じてもう一度考えて。
친구와 거리를 두고 싶다고 고민하는 사람이 많다고 생각해요.
友達と距離を置きたいと悩んでいる人多いと思います。
인기를 끌게 되리라고는 생각하지 못했다.
人目を引くだろうとは思わなかった。
작심삼일의 이유는 미래의 만족보다 현재의 즐거움을 더 중요하게 생각하기 때문이다.
三日坊主の理由は、将来の満足よりも、現在の楽しさをより重要だと考えているからだ。
그 아이는 지금쯤 어떻게 하고 있을까 하고 나는 불현듯 생각한다.
あの子は今ごろどうしているのかな、と私はふと思う。
끊임없이 노력한다면 분명, 좋은 성적을 거둘 거라고 생각해요.
絶えず努力したらきっと、良い成績をおさめると思います。
첫사랑을 생각하면 아직도 두근두근 떨린다.
初恋を思い出すといまだにどきどき緊張する。
생각한 대로 일이 진행되지 않았다.
思ったとおりに仕事が進まなかった。
나는 동생에게 바보 취급을 당했다고 생각하니 분해서 잘 수가 없었다.
僕は弟にばかにされたと思うと悔しくて眠れなかった。
시험에서 진 것을 생각하면 지금도 분하다.
試合に負けたことを考えると、今でも悔しい。
내가 생각하건대 그 일은 잘못이야.
ぼくが思うに、あれは間違いだな。
얼굴 표정만 봐도 지금 무슨 생각하는지 알 수 있을 것 같아요.
顔の表情だけ見ても今何を考えているのかわかるような気がします。
천금 같은 휴일을 어떻게 보낼지 곰곰이 생각했다.
贅沢な休日をどうやって過ごそうかじっくりと考えた。
최선책이 무엇인지 차분히 생각하고 싶다.
最善のことが何かをじっくり考えたい。
남은 인생을 어떻게 보낼지 지금부터 차분히 생각하고 싶다.
残りの人生をどう過ごすか、これからじっくり考えたい。
차분히 생각하다.
じっくり考える。
무엇이든 단정지어 생각하지 말고 신중하게 판단하세요.
何でも決めつけて考えないで、慎重に判断してください。
본명이라고 생각하고 있던 것이 사실은 속칭인 경우도 꽤 있습니다.
本名だと思っているものが、実は通称だということが結構あります。
개인적으로 그다지 좋지 앟다고 생각한다.
個人的にあまり良くないと思う。
그녀의 행복을 진심으로 축복해 줄 사람은 나밖에 없다고 생각했다.
彼女の幸せを心から祝ってやる人は僕しかないと思った。
이 프로젝트를 계속해야 하는지 자네는 어떻게 생각하고 있나?
がこのプロジェクトを継続せねばならないのか、君はどう思っている?
자신이 생각한 것을 말하지 못하고 머뭇머뭇하고 있다.
自分の思ったことを言えずにもじもじしている。
자식을 위해 애를 쓰시는 부모님을 생각하면 눈물이 나요.
子供のために苦労する両親のことを考えると涙がでます。
나는 한 번도 목수가 되려고 생각한 적이 없었다.
私は一度も大工になろうと考えたとこがなかった。
병으로 고통받고 있는 분들을 생각하면 가슴이 아픕니다.
病気で苦しんでいる方々のことを思うと胸が痛みます。
멀리 떨어져서 혼자 살고 있는 딸을 생각하면 가슴이 아픕니다.
遠く離れて一人で暮らしている娘を考えると胸が痛くなります。
아무리 생각해도 그건 어불성설이야.
どう考えてもそれは理屈に合わない。
그녀의 이름을 겨우 생각해 냈다.
彼女の名前をやっと思い出した。
항상 당신을 소중히 생각하고 있습니다.
いつもあなたのことを大切に思っています。
원통하게 생각하다
無念に思う。
디자인에 있어서의 아름다움이란 기능에 종속하는 것이라고 생각한다.
デザインにおける美しさは、機能に従属するものだと思う。
뭔 생각하냐?
何を考えているの?
대부분의 사람이 자신은 현실주의자라고 생각한다고 합니다.
ほとんどの人が自分は現実主義者だと思っているようです。
어린이는 어른이 생각하는 것보다 훨씬 영리하다.
子供は大人が思うよりもっと賢い。
결과를 깊게 생각하지 않고 덮어놓고 뭔가를 하다.
結果を深く考えないで、頭ごなしに何かをする。
그는 상식에 구애되지 않고 생각하다.
彼は常識にこだわらず考える。
신중히 생각하다.
慎重に考える。
논문의 골격을 생각하다.
論文の骨組みを考える。
[<] 21 22 23 24 25 
(24/25)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ