![]() |
・ | 먼저 절차를 설명해 드릴게요. |
最初に手順をご説明します。 | |
・ | 두 사람의 설명은 입을 맞춘 것처럼 같은 내용이었다. |
二人の説明は、口裏を合わせたように同じ内容であった | |
・ | 수감할 때의 규칙을 설명했습니다. |
収監する際の規則を説明しました。 | |
・ | 수감하는 이유를 자세히 설명했어요. |
収監する理由を詳しく説明しました。 | |
・ | 재판장은 판결 이유를 자세히 설명했어요. |
裁判長は判決の理由を詳細に説明しました。 | |
・ | 수감 중 외부와의 연락 방법을 설명했어요. |
収監中の外部との連絡方法を説明しました。 | |
・ | 수감 중 통신 제한에 대해 설명했어요. |
収監中の通信制限について説明しました。 | |
・ | 수감 중 면회 규칙을 설명했어요. |
収監中の面会規則を説明しました。 | |
・ | 수감 후의 생활에 대해 설명했어요. |
収監後の生活について説明しました。 | |
・ | 기각 판단에 이르게 된 경위를 설명했어요. |
棄却の判断に至った経緯を説明しました。 | |
・ | 기각 이유를 자세히 설명했어요. |
棄却の理由を詳しく説明しました。 | |
・ | 기각된 후의 법적 절차를 설명했어요. |
棄却された後の法的手続きを説明しました。 | |
・ | 불기소 처분에 대한 이의 신청 절차를 설명했어요. |
不起訴処分に対する異議申し立ての手続きを説明しました。 | |
・ | 불기소 결정에 이르게 된 경위를 설명했어요. |
不起訴の決定に至った経緯を説明しました。 | |
・ | 불기소의 판단 기준을 설명했어요. |
不起訴の判断基準を説明しました。 | |
・ | 불기소의 이유를 설명했어요. |
不起訴の理由を説明しました。 | |
・ | 그 설명은 눈 가리고 아웅하는 식이어서 진상을 밝히지 않았다. |
その説明は目を覆って騙すようなもので、真相を明らかにしなかった。 | |
・ | 정부의 설명은 눈 가리고 아웅하는 식이어서 국민을 납득시키지 못했다. |
政府の説明は目を覆って騙すようなもので、国民を納得させられなかった。 | |
・ | 친구의 꿈을 해석해 주면서, 꿈보다 해몽이 좋다는 걸 설명해 줬어. |
友達の夢を解釈しながら、「夢より解釈が良い」ということを説明してあげた。 | |
・ | 발광하는 현상을 과학적으로 설명합니다. |
発光する現象を科学的に説明します。 | |
・ | 그녀는 사자성어의 의미를 바로 설명할 수 있었다. |
彼女は四字熟語の意味をすぐに説明できた。 | |
・ | 거래 세부사항에 대해 설명드리겠습니다. |
取引の詳細についてご説明いたします。 | |
・ | 각각의 암의 특징과 증상에 대해서 설명하겠습니다. |
それぞれの癌の特徴や症状についてご説明します。 | |
・ | 그의 설명에는 미심쩍은 점이 많아 납득할 수 없었습니다. |
彼の説明には不審な点が多く、納得できませんでした。 | |
・ | 상연하는 내용에 대해 정중하게 설명했습니다. |
上演する内容について、丁寧に説明しました。 | |
・ | 몇 개의 효과적인 학습 방법에 대해서 설명하겠습니다. |
いくつかの効果的な学習方法について説明します。 | |
・ | 안전벨트의 올바른 착용 방법을 설명해 드리겠습니다. |
シートベルトの正しい着用方法をご説明します。 | |
・ | 임대 물건 중개수수료에 대해 설명드리겠습니다. |
賃貸物件の仲介手数料について、ご説明いたします。 | |
・ | 임대 아파트의 갱신료에 대해 설명해 드리겠습니다. |
賃貸アパートの更新料について、ご説明いたします。 | |
・ | 임대 계약 시 반드시 중요 사항 설명을 들으시기 바랍니다. |
賃貸契約の際は、必ず重要事項説明をお聞きください。 | |
・ | 승무원이 구명조끼 사용 방법을 설명해 드리겠습니다. |
乗務員が救命胴衣の使用方法を説明いたします。 | |
・ | 이용 방법에 대해 자세히 설명해 드리겠습니다. |
利用方法について詳しくご説明いたします。 | |
・ | 가장 먼저 기본적인 절차를 설명해드리겠습니다. |
一番初めに基本的な手順をご説明いたします。 | |
・ | 계획서에 상세한 설명이 붙어 있습니다. |
計画書に詳細な説明が付いています。 | |
・ | 메뉴에 설명이 붙어있습니다. |
メニューに説明が付いています。 | |
・ | 기계에는 취급 설명서가 붙어 있습니다. |
機械には取り扱い説明書が付いています。 | |
・ | 그 설명서에는 번호가 붙어 있어요. |
その説明書には番号が付いています。 | |
・ | 스테이플러 사용법을 잘 몰라서 설명서를 확인했습니다. |
ホチキスの使い方がわからなかったので、説明書を確認しました。 | |
・ | 일련의 흐름을 설명해 드리겠습니다. |
一連の流れを説明いたします。 | |
・ | 사내에서 일어난 불상사에 관한 설명회가 열렸습니다. |
社内で起きた不祥事に関する説明会が開かれました。 | |
・ | 잉크 보충은 반드시 사용설명서에 따라 진행해 주십시오. |
インクの補充は、必ず取扱説明書に従って行ってください。 | |
・ | 정정 내용에 대해 다시 설명드리겠습니다. |
訂正の内容について、改めてご説明させていただきます。 | |
・ | 노즐을 사용하기 전에 취급 설명서를 확인합시다. |
ノズルを使う前に、取り扱い説明書を確認しましょう。 | |
・ | 자궁암에 걸릴 위험에 대해 의사로부터 설명을 받았습니다. |
子宮がんにかかるリスクについて医師から説明を受けました。 | |
・ | 의사로부터 피임 방법에 대해 설명을 들었어요. |
医師から避妊方法について説明を受けました。 | |
・ | 수험생을 위한 설명회를 개최하오니 꼭 참석하여 주시기 바랍니다. |
受験生に向けた説明会を開催いたしますので、ぜひご参加ください。 | |
・ | 펌프 사용 전에 반드시 사용 설명서를 확인하십시오. |
ポンプの使用前に、必ず取扱説明書を確認してください。 | |
・ | 펌프 사용법에 대해 설명해 드리겠습니다. |
ポンプの使い方について説明いたします。 | |
・ | 문제를 진단하고 수리 절차를 설명해 드리겠습니다. |
問題を診断し、修理の手順を説明いたします。 | |
・ | 백혈구 검사 결과에 대해 자세히 설명을 받았습니다. |
白血球の検査結果について詳しく説明を受けました。 |