・ |
대담한 성격의 사람의 특징으로, 세세한 것을 신경 쓰지 않는 것이 있습니다.. |
大胆な性格な人の特徴として、細かいことを気にしていないことがあります。 |
・ |
유머 있는 성격을 좋아해요. |
ユーモアのある性格が好きです。 |
・ |
갱년기 증상은 성격이나 행동의 변화를 가져올 수 있습니다. |
更年期の症状は、性格や行動の変化をもたらすことがあります。 |
・ |
저는 차분한 성격입니다. |
私は落ち着いた性格です。 |
・ |
그의 웃음소리는 그의 솔직한 성격을 드러낸다. |
彼の笑い声は、彼の素直な性格を表している。 |
・ |
그는 성실한 성격이지만 때로는 농담도 한다. |
彼は真面目な性格だが、時には冗談も言う。 |
・ |
서글서글하고 다정한 성격이다. |
器が大きく情に厚い性格だ。 |
・ |
그는 결혼하더디 거칠던 성격이 부드러워졌다. |
彼は結婚したら、粗っぽい性格が柔らかくなった。 |
・ |
저는 속내를 드러내지 않는 조용한 성격입니다. |
僕は内面を出さない静かな性格です。 |
・ |
그의 허심탄회한 성격은 동료들 사이에서 존경받고 있어요. |
彼の虚心坦懐な性格は同僚たちの間で尊敬されています。 |
・ |
이런 성격 탓에 마찰이 생기기도 한다. |
こんな性格の為、摩擦が起こる事もある。 |
・ |
그의 성실함은 그의 성격의 일부이다. |
彼の誠実さは彼の性格の一部だ。 |
・ |
성격이란 개개인이 다르다. |
性格というものは個々人が異なる。 |
・ |
전생의 사건이 그의 성격에 영향을 주고 있을 가능성이 있어요. |
前世の出来事が彼の性格に影響を与えている可能性があります。 |
・ |
고래상어는 그 온화한 성격으로 알려져 있습니다. |
ジンベイザメは、その温和な性格で知られています。 |
・ |
그는 나태한 성격이지만 잠재력은 있다. |
彼は怠惰な性格だが、ポテンシャルはある。 |
・ |
그의 나태한 성격이 그를 곤경에 빠뜨리고 있다. |
彼の怠惰な性格が彼を苦境に陥れている。 |
・ |
그의 게으른 성격은 그의 가족에게도 영향을 주고 있다. |
彼の怠惰な性格は彼の家族にも影響を与えている。 |
・ |
그 직원은 나약한 성격이며 책임감이 부족합니다. |
その社員は惰弱な性格であり、責任感が不足しています。 |
・ |
그는 섬세한 성격의 소유자다. |
彼は繊細な性格の持ち主だ。 |
・ |
생김새나 성격이 흡사하다. |
見た目や性格が似ている。 |
・ |
그녀는 외모는 엄마와 흡사하지만 성격은 아빠와 흡사해요. |
彼女は見た目は母親に似てるけど、性格は父親似です。 |
・ |
그의 성격은 선생님의 성격과 비슷하다. |
彼の性格は先生の性格と似ている。 |
・ |
형과 나는 얼굴은 비슷한데 성격은 다르다. |
兄と私は顔は似ているけど性格は違う。 |
・ |
그의 겸손은 부분적으로 그의 겸손한 성격 때문입니다. |
彼の謙虚さは一部彼の謙遜な性格によるものです。 |
・ |
성격이 급한 게 단점이에요. |
せっかちな性格が短所です。 |
・ |
고양이를 좋아하는 성격 5가지와 심리를 공개합니다. |
猫好きの性格5つと心理を公開します。 |
・ |
그녀는 철면피 성격으로 남의 의견에 좌우되지 않는다. |
彼女は鉄面皮の性格で、他人の意見に左右されない。 |
・ |
그의 철면피 성격은 그를 어려운 상황에서 이겨낼 수 있는 힘을 준다. |
彼の鉄面皮の性格は、彼を困難な状況から乗り越えさせる力を与える。 |
・ |
성격 탓인지 그 사람과는 잘 틀어진다. |
性格のせいか、あの人とはどうも反りが合わない。 |
・ |
그의 행실은 그의 성격을 반영하고 있다. |
彼の行いは彼の性格を反映している。 |
・ |
심리테스트를 받으면 자신의 성격을 알 수 있습니다. |
心理テストを受けると、自分の性格を知ることができます。 |
・ |
사교적인 성격을 가진 것처럼 보이지만 그의 인면수심을 아는 사람은 드물다. |
社交的な性格を持っているように見えるが、彼の人面獣心を知る者は少ない。 |
・ |
양의 성격은 일반적으로 온화하고 겁이 많으며 무리지어 행동하는 것을 좋아합니다. |
羊の性格は一般的に温厚で臆病で、群れとなって行動することを好みます。 |
・ |
시원시원한 여성은 얼굴뿐만 아니라 성격도 미인인 사람이 많다. |
爽やかな女性は顔だけでなく、性格も美人な人が多い |
・ |
시원시원한 남성은 매우 순수한 성격입니다. |
爽やかな男性はとても素直な性格です。 |
・ |
그녀는 밝고 시원시원한 성격입니다. |
彼女は明るくてさばさばした性格です。 |
・ |
저는 남의 부탁을 받으면 거절을 못하는 성격이에요. |
私は他人の頼りを聞いたら断ることのできない性格です。 |
・ |
둘은 얼굴과 성격 등이 닮았다. |
二人は、顔や性格などが似ている。 |
・ |
이놈 성격하고는... |
こいつ、性格ときたら... |
・ |
저는 남자다운 성격이라고 생각합니다. |
私は男っぽい性格だと思います。 |
・ |
원래 타고난 성격이 낯을 가리는 편입니다. |
そもそも生まれ持った性質が人見知りする方です。 |
・ |
아들 성격은 어느 쪽인가 하면 외향적인 편인 것 같아요. |
息子の性格はどちらかというと、外向的なほうだと思います。 |
・ |
어머니의 성격을 당해낼 사람 없어. |
お母さんの性格に適う人はいない。 |
・ |
대체로 순하나 가끔씩 다혈질 성격이다. |
概しておとなしいが、たまに多血質な性格だ。 |
・ |
내가 원래 성격이 못됐어요. |
僕は元々性格悪いです。 |
・ |
저는 안 좋은 말을 들으면 오기가 생기는 성격이거든요. |
私は良くない話を聞くと、負けん気が起きる性格なんです。 |
・ |
성격이 시원시원해서 질질 끌지 않는다 |
性格がさっぱりしていて引きずらない。 |
・ |
저는 낙천적인 성격입니다. |
私は楽天的な性格です。 |
・ |
족제비는 매우 사나우며 거친 공격적인 성격입니다. |
イタチは非常に獰猛で荒々しい攻撃的な性格です。 |