・ | 저는 남의 부탁을 받으면 거절을 못하는 성격이에요. |
私は他人の頼りを聞いたら断ることのできない性格です。 | |
・ | 둘은 얼굴과 성격 등이 닮았다. |
二人は、顔や性格などが似ている。 | |
・ | 그는 붙임성이 좋은 성격이라 금방 정이 가요. |
彼は気さくな性格なので、すぐ情が湧きます。 | |
・ | 이놈 성격하고는... |
こいつ、性格ときたら... | |
・ | 저는 남자다운 성격이라고 생각합니다. |
私は男っぽい性格だと思います。 | |
・ | 원래 타고난 성격이 낯을 가리는 편입니다. |
そもそも生まれ持った性質が人見知りする方です。 | |
・ | 얼굴만 닮은 게 아니라 성격까지 완전 판박이예요. |
顔だけじゃなくて、性格まで完全にそっくりですよ。 | |
・ | 아들 성격은 어느 쪽인가 하면 외향적인 편인 것 같아요. |
息子の性格はどちらかというと、外向的なほうだと思います。 | |
・ | 그녀는 화려한 미모를 자랑하지만 성격은 이기적이고 까칠하다. |
彼女は華やかな美貌を持っているが、性格は自分勝手で刺々しい。 | |
・ | 어머니의 성격을 당해낼 사람 없어. |
お母さんの性格に適う人はいない。 | |
・ | 대체로 순하나 가끔씩 다혈질 성격이다. |
概しておとなしいが、たまに多血質な性格だ。 | |
・ | 부장님은 변덕스러운 성격입니다. |
部長は気まぐれな性格です。 | |
・ | 성격이 어지간히 변덕스럽다. |
性格がかなり気まぐれだ。 | |
・ | 같은 배에서 나온 형제인데 둘은 성격이 극과 극이다. |
同じお腹から出てきた兄弟だけど、性格が正反対だね。 | |
・ | 시어머니는 뒤끝이 없는 성격이다. |
姑は後腐れのない性格だ。 | |
・ | 내가 원래 성격이 못됐어요. |
僕は元々性格悪いです。 | |
・ | 저는 안 좋은 말을 들으면 오기가 생기는 성격이거든요. |
私は良くない話を聞くと、負けん気が起きる性格なんです。 | |
・ | 성격이 시원시원해서 질질 끌지 않는다 |
性格がさっぱりしていて引きずらない。 | |
・ | 저는 낙천적인 성격입니다. |
私は楽天的な性格です。 | |
・ | 딸은 애교가 넘치고 활달한 성격이에요. |
娘は愛嬌があり活発な性格ですよ。 | |
・ | 족제비는 매우 사나우며 거친 공격적인 성격입니다. |
イタチは非常に獰猛で荒々しい攻撃的な性格です。 | |
・ | 내 친구는 성격이 수더분하여 친해지기 쉽다. |
僕の友達は性格が純朴でおとなしいから親しみやす。 | |
・ | 목표를 달성하기 위해서는 타협하지 않는 성격입니다. |
目標を達成するためには妥協しない性格です。 | |
・ | 끙끙거리는 성격은 무리하게 고칠 필요는 없어요. |
くよくよする性格は無理に直す必要ありません。 | |
・ | 허세를 부리는 성격이란 어떤 성격인가요? |
見栄を張る性格とはどういう性格ですか? | |
・ | 그는 남의 소문 따위 조금도 신경 쓰지 않는 성격입니다. |
彼は人のうわさなど少しも気にしない性格です。 | |
・ | 얼굴 생김새는 얌전한 것처럼 보이지만 매우 활발한 성격입니다. |
顔つきはおとなしそうにみえるけど大変活発な性格です。 | |
・ | 쟤는 성격이 너무 안 좋아. |
あいつは性格悪すぎる。 | |
・ | 호기심 많은 성격을 일에 활용하면 스킬 업으로도 이어집니다. |
好奇心旺盛な性格を仕事に活かせばスキルアップにもつながります。 | |
・ | 아무 것도 안하고 가만히 쉬는 걸 못 견디는 성격입니다. |
何もせずに静かに休んでいることを我慢できない性格です。 | |
・ | 그녀는 정말 귀엽다. 하지만 성격이 나쁘다. |
彼女は本当に可愛い。だが、性格が悪い。 | |
・ | 저는 주변 사람들과 협력하면서 일을 잘 진행하는 성격입니다. |
私は周りの人と協力しながら物事を進めるのが得意な性格です。 | |
・ | 우리 반에 성격이 되게 어리버리한 여자가 있어요. |
私のクラスには性格が天然な女の子がいる。 | |
・ | 그는 소박한 성격이다. |
彼は素朴な性格だ。 | |
・ | 사소한 일로 소란을 피우는 성격입니다. |
些細なことを騒ぎ立てる性格です。 | |
・ | 세세한 일에 구애받지 않는 호탕한 성격이다. |
細かい事に拘らない豪宕な性格だ。 | |
・ | 호탕한 성격이다. |
豪放な性格だ。 | |
・ | 그의 덤벙대는 성격이 마음에 안 들어요. |
彼のそそっかしい性格が気に入りません。 | |
・ | 그는 따뜻하고 온화한 성격입니다. |
彼は暖かく温和な性格です。 | |
・ | 무뚝뚝한 성격으로 의도치 않게 주변 사람들에게 상처를 주기도 한다. |
不愛想な性格で意図せず、周りの人たちを傷つけたりもする。 | |
・ | 말은 무뚝뚝하지만 성격은 너무 좋아요. |
言葉はぶっきらぼうだが、性格はとてもいいです。 | |
・ | 소심함은 타고난 성격일까요? |
気の弱いさは生まれつきの性格なのでしょうか。 | |
・ | 소심한 성격을 고치고 싶다. |
気が小さい性格を治したい。 | |
・ | 소심한 사람은 내성적인 성격으로 그다지 적극적으로 행동하지 않습니다. |
気が小さい人は内向的な性格をしていて、あまり積極的に行動しません。 | |
・ | 무뚝뚝한 성격에 과묵한 스타일이다. |
不愛想な性格に寡黙なスタイルだ。 | |
・ | 부하는 쾌활하고 긍정적인 성격의 소유자예요. |
部下は快活で前向きな性格の持ち主です。 | |
・ | 발랄한 성격으로 유명한 가수 |
はつらつとした性格で有名な歌手。 | |
・ | 명랑한 성격이며, 분위기를 부드럽게 하는 것을 잘합니다. |
おおらかな性格で、場の雰囲気を和ませるのが得意です。 | |
・ | 그녀는 성격이 명랑하다. |
彼女は性格が明るい。 | |
・ | 사교적인 성격이라서 영업을 잘하는 편이에요. |
社交的な性格なので営業がうまいほうです。 |