【성격】の例文_2
<例文>
・
그는 속이 깊은
성격
이라 어려워하는 사람을 그냥 지나치지 않는다.
彼は思慮深い性格で、困っている人を見過ごすことはない。
・
정에 약한
성격
이라서 다른 사람의 고통을 그냥 지나칠 수 없다.
情にもろい性格だから、他人の苦しみを見過ごせない。
・
뭔가 말하면 바로 가시가 돋치는 그의
성격
이 싫다.
何かを言われると、すぐに刺を立てる彼の性格が嫌だ。
・
그는
성격
이 다르지만 의외로 뜻이 맞는다.
彼とは性格が違うけれど、意外と気が合う。
・
저 두 사람의
성격
에는 천양지차가 있다.
あの二人の性格には雲泥の差がある。
・
그는 나와 극과 극인
성격
을 가지고 있다.
彼と私は正反対の性格を持っている。
・
같은 배에서 나온 형제인데 둘은
성격
이 극과 극이다.
同じお腹から出てきた兄弟だけど、性格が正反対だね。
・
그녀는 진중한
성격
으로 항상 주변에 배려를 한다.
彼女は奥ゆかしい性格で、いつも周りに気配りをしている。
・
태평한
성격
이라 무슨 일에도 동요하지 않는다.
呑気な性格なので、何事にも動じない。
・
성격
이 시크하고 대차다.
性格がシークで芯が強い。
・
다정다감한
성격
덕분에 많은 사람이 그를 따른다.
思いやりが深い性格のおかげで、多くの人が彼を慕っている。
・
그녀는 조용하고 다정다감한
성격
이었다.
彼女は静かで多情多感な性格だった。
・
다소곳한
성격
의 그녀는 그다지 자기주장을 하지 않아요.
おとなしい性格の彼は、あまり自己主張をしません。
・
나는 그의 순한
성격
이 좋다.
彼の素直な性格が好きだ。
・
그는 매우 순한
성격
이다.
彼はとても素直な性格だ。
・
그의
성격
은 예전부터 변하지 않네. 정말 '세 살 버릇 여든까지 간다'는 말처럼.
彼の性格は昔から変わらない。まさに「三つ子の魂百まで」だな。
・
하나를 보고 열을 안다고, 그가 하는 일에서
성격
이 그대로 드러난다.
一つを見て十を知る。彼のしていることから性格がそのまま現れる。
・
하나를 보고 열을 안다고, 그 사람의
성격
을 보면 대충 알 수 있어.
一つを見て十を知ると言うように、その人の性格を見れば大体わかる。
・
그녀가 며느릿감으로 적합한 이유는 가족을 잘 돌보고,
성격
도 밝아서다.
彼女が嫁にふさわしい理由は、家族をよく世話し、性格も明るいからだ。
・
많은 사람들이 그를 선망하는 이유는 그의
성격
때문이야.
多くの人々が彼を憧れる理由は彼の性格による。
・
아내는 조용한
성격
이지만 자식 문제만큼은 물러서지 않는다.
妻は静かな性格であるが、子どもの問題だけは引き下がらない。
・
그는 어려운 상황에서도 끄덕없는 강한
성격
을 가지고 있다.
彼は厳しい状況にもびくともしない強さを持っている。
・
그녀는 인물이 훤할 뿐만 아니라
성격
도 훌륭하다.
彼女は顔立ちがいいだけでなく、性格も素晴らしい。
・
그는 스타일도 좋고
성격
도 좋아서 대세남인 게 이해된다.
彼はスタイルもよく、性格もいいから大勢男なのも納得だ。
・
그녀는 마음에 담아 두지 않는
성격
이라 금방 잊을 거야.
彼女は根に持たない性格だから、すぐに忘れるよ。
・
혈기 왕성한
성격
은 때때로 위험을 동반한다.
血気旺盛な性格は、時にリスクを伴う。
・
혈기 왕성한
성격
때문에 가끔 문제에 휘말린다.
血気旺盛な性格のせいで、時々トラブルに巻き込まれる。
・
그의 혈기 왕성한
성격
은 가끔 문제를 일으킨다.
彼の血気旺盛な性格は、時に問題を引き起こす。
・
지고는 못 참는 자존심 강한
성격
이다.
負けるのは耐えられないプライドの高い性格だ。
・
그는 차가워 보이는 외모만큼이나
성격
도 냉혈한이다.
彼は冷たそうに見える外見と同じく性格も冷血漢だ。
・
얌체 같지만 사실은 사람을 잘 따르는
성격
이다.
ちゃっかりしているけれど、実は人懐っこい性格だ。
・
그는 진취적인
성격
이라 새로운 프로젝트에 도전해 나간다.
彼は進取的な性格だから、新しいプロジェクトに挑戦していく。
・
그녀는 내숭을 떨고 있는 것처럼 보이지만, 실제로는 매우 너그러운
성격
이다.
彼女は猫を被っているように見えるけど、実際はとてもおおらかな性格だ。
・
그는 평소에는 아주 강한
성격
인데, 여자 앞에서는 내숭을 떤다.
彼は普段はとても強気だけど、女の前では猫を被っている。
・
그는 변덕스러운
성격
이라 예정이 금방 바뀔 수 있어요.
彼は気まぐれな性格で、予定がすぐに変わることがあります。
・
부장님은 변덕스러운
성격
입니다.
部長は気まぐれな性格です。
・
성격
이 어지간히 변덕스럽다.
性格がかなり気まぐれだ。
・
성격
이 무른 그는 주변의 말이나 행동에 영향을 받기 쉽다.
性格がもろい彼は、周囲の言動に影響されやすい。
・
성격
이 무른 나는 다른 사람의 비판을 받으면 우울해진다.
性格がもろい私は、他人の批判を受けると落ち込む。
・
성격
이 무르면 대인 관계가 어려워질 때가 있다.
性格がもろいと、対人関係が難しくなることがある。
・
성격
이 무르면 자기 의견을 말하는 게 힘들다.
性格がもろいと、自分の意見を言うのが苦手だ。
・
성격
이 무르지만 그녀는 열심히 살아가고 있다.
性格がもろくても、彼女は頑張って生きている。
・
성격
이 무르기 때문에 스트레스에 약하다.
性格がもろいため、ストレスに弱い。
・
성격
이 무른 그녀는 작은 일에도 슬퍼한다.
性格がもろい彼女は、少しのことで悲しんでしまう。
・
성격
이 무른 그녀는 다른 사람들의 기대에 부응하지 못하는 것에 고민하고 있습니다.
性格がもろい彼女は、他人の期待に応えられないことに悩んでいます。
・
성격
이 물러서 쉽게 감정에 휘둘릴 수 있습니다.
性格がもろいと、すぐに感情に流されてしまうことがあります。
・
성격
이 무른 그녀는 스트레스를 받으면 몸 상태가 나빠지기 쉽습니다.
性格がもろい彼女は、ストレスがたまると体調を崩しやすいです。
・
성격
이 물러서 감정의 기복이 심한 때가 있습니다.
性格がもろいため、感情の起伏が激しいことがあります。
・
그녀는
성격
이 물러서 쉽게 우울해집니다.
彼女は性格がもろいため、すぐに落ち込んでしまいます。
・
성격
이 무른 그녀는 조금만해도 눈물을 흘립니다.
性格がもろい彼女は、少しのことで涙を流してしまいます。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(
2
/9)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ