【성격】の例文_2
<例文>
・
나는
성격
이 급해서 실수가 잦다.
私は気が短くミスがよく起こる。
・
여장부 같은
성격
으로 어떤 일이든 완벽하게 처리합니다.
女丈夫のような性格で、どんな仕事も完璧にこなします。
・
말썽꾸러기
성격
이 가끔 문제가 됩니다.
暴れん坊の性格が時々問題になります。
・
어벙하지만 상냥한
성격
이 좋다.
間が抜けているけれど、優しい性格が好きだ。
・
우유부단한
성격
을 고치고 싶다.
優柔不断な性格を直したい。
・
그는 정말 치사한
성격
이다.
彼は本当にけちくさい性格だ。
・
고집불통인
성격
을 고치지 않으면 인간관계가 어려워질 거야.
意地っ張りなところを直さないと、人間関係が難しくなるよ。
・
고집불통
성격
때문에 친구와 싸웠다.
意地っ張りな性格のせいで、友達と喧嘩した。
・
그녀는 독불장군
성격
이라서 누구와도 별로 얽히고 싶어하지 않는다.
彼女は一匹狼の性格で、誰ともあまり関わりたがらない。
・
그는
성격
이 소심해서 학교에서 외톨이로 지낸다.
彼は性格が臆病で、学校で一人ぼっちで過ごす。
・
그녀는 마음이 여리지만, 매우 착한
성격
이다.
彼女は気が弱いけれど、とても優しい性格だ。
・
심술꾸러기 같은
성격
을 가지고 있지만, 악의는 없을지도 모른다.
意地悪な性格をしているけど、悪気はないのかもしれない。
・
덜렁대는
성격
이라도 급하게 서두르지 말고 침착하게 행동하면 괜찮아.
そそっかしい性格でも、焦らずに落ち着いて行動すれば大丈夫だよ。
・
그녀의 덜렁대는
성격
이 가끔 귀엽다고 느끼지만, 주의가 필요하다.
彼女のそそっかしい性格が時々可愛いと感じるけれど、注意が必要だ。
・
덜렁대는
성격
때문에 같은 실수를 반복하게 된다.
そそっかしい性格のせいで、何度も同じ失敗を繰り返してしまう。
・
덜렁대는
성격
이라 종종 이메일 답장을 잊어버린다.
そそっかしい性格なので、しばしばメールの返事を忘れる。
・
덜렁대는
성격
이라 자주 물건을 잊어버린다.
そそっかしい性格だから、よく物を忘れてしまう。
・
너는 덜렁대는
성격
이구나.
君はそそっかしい性格だね。
・
시어머니는 뒤끝이 없는
성격
이다.
姑は後腐れのない性格だ。
・
눈에 띄고 싶어 하는
성격
을 고치는 것은 쉽지 않다.
目立ちたがり屋の性格を直すのは簡単ではない。
・
눈에 띄고 싶어 하는
성격
은 가끔 주변을 피곤하게 만들 때가 있다.
目立ちたがり屋の性格は、時に周りを疲れさせることがある。
・
그는 속이 깊은
성격
이라 어려워하는 사람을 그냥 지나치지 않는다.
彼は思慮深い性格で、困っている人を見過ごすことはない。
・
정에 약한
성격
이라서 다른 사람의 고통을 그냥 지나칠 수 없다.
情にもろい性格だから、他人の苦しみを見過ごせない。
・
뭔가 말하면 바로 가시가 돋치는 그의
성격
이 싫다.
何かを言われると、すぐに刺を立てる彼の性格が嫌だ。
・
그는
성격
이 다르지만 의외로 뜻이 맞는다.
彼とは性格が違うけれど、意外と気が合う。
・
저 두 사람의
성격
에는 천양지차가 있다.
あの二人の性格には雲泥の差がある。
・
그는 나와 극과 극인
성격
을 가지고 있다.
彼と私は正反対の性格を持っている。
・
같은 배에서 나온 형제인데 둘은
성격
이 극과 극이다.
同じお腹から出てきた兄弟だけど、性格が正反対だね。
・
그녀는 진중한
성격
으로 항상 주변에 배려를 한다.
彼女は奥ゆかしい性格で、いつも周りに気配りをしている。
・
태평한
성격
이라 무슨 일에도 동요하지 않는다.
呑気な性格なので、何事にも動じない。
・
성격
이 시크하고 대차다.
性格がシークで芯が強い。
・
다정다감한
성격
덕분에 많은 사람이 그를 따른다.
思いやりが深い性格のおかげで、多くの人が彼を慕っている。
・
그녀는 조용하고 다정다감한
성격
이었다.
彼女は静かで多情多感な性格だった。
・
다소곳한
성격
의 그녀는 그다지 자기주장을 하지 않아요.
おとなしい性格の彼は、あまり自己主張をしません。
・
나는 그의 순한
성격
이 좋다.
彼の素直な性格が好きだ。
・
그는 매우 순한
성격
이다.
彼はとても素直な性格だ。
・
그의
성격
은 예전부터 변하지 않네. 정말 '세 살 버릇 여든까지 간다'는 말처럼.
彼の性格は昔から変わらない。まさに「三つ子の魂百まで」だな。
・
하나를 보고 열을 안다고, 그가 하는 일에서
성격
이 그대로 드러난다.
一つを見て十を知る。彼のしていることから性格がそのまま現れる。
・
하나를 보고 열을 안다고, 그 사람의
성격
을 보면 대충 알 수 있어.
一つを見て十を知ると言うように、その人の性格を見れば大体わかる。
・
그녀가 며느릿감으로 적합한 이유는 가족을 잘 돌보고,
성격
도 밝아서다.
彼女が嫁にふさわしい理由は、家族をよく世話し、性格も明るいからだ。
・
많은 사람들이 그를 선망하는 이유는 그의
성격
때문이야.
多くの人々が彼を憧れる理由は彼の性格による。
・
아내는 조용한
성격
이지만 자식 문제만큼은 물러서지 않는다.
妻は静かな性格であるが、子どもの問題だけは引き下がらない。
・
그는 어려운 상황에서도 끄덕없는 강한
성격
을 가지고 있다.
彼は厳しい状況にもびくともしない強さを持っている。
・
그녀는 인물이 훤할 뿐만 아니라
성격
도 훌륭하다.
彼女は顔立ちがいいだけでなく、性格も素晴らしい。
・
그는 스타일도 좋고
성격
도 좋아서 대세남인 게 이해된다.
彼はスタイルもよく、性格もいいから大勢男なのも納得だ。
・
그녀는 마음에 담아 두지 않는
성격
이라 금방 잊을 거야.
彼女は根に持たない性格だから、すぐに忘れるよ。
・
혈기 왕성한
성격
은 때때로 위험을 동반한다.
血気旺盛な性格は、時にリスクを伴う。
・
혈기 왕성한
성격
때문에 가끔 문제에 휘말린다.
血気旺盛な性格のせいで、時々トラブルに巻き込まれる。
・
그의 혈기 왕성한
성격
은 가끔 문제를 일으킨다.
彼の血気旺盛な性格は、時に問題を引き起こす。
・
지고는 못 참는 자존심 강한
성격
이다.
負けるのは耐えられないプライドの高い性格だ。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(
2
/9)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ