![]() |
・ | 팀 내에서 입지를 다지기 위해서는 시간이 걸린다. |
チームの中で立場を固めるには時間がかかる。 | |
・ | 이해관계를 조정하기 위해 시간이 필요하다. |
利害関係を調整するために、時間が必要だ。 | |
・ | 소송을 일으키면 시간과 비용이 든다. |
訴訟を起こすと時間と費用がかかる。 | |
・ | 법원이 판결을 내리기까지 시간이 걸릴 수 있다. |
裁判所が判決を下すまで、時間がかかることがある。 | |
・ | 합의로 해결하면 시간과 비용을 절약할 수 있다. |
示談で済ませたほうが、時間と費用を節約できる。 | |
・ | 긴장을 완화하기 위해 휴식 시간이 필요하다. |
緊張を和らげるためにリラックスする時間が必要だ。 | |
・ | 퍼즐을 맞추는 데 시간이 걸리지만 완성했을 때 성취감이 있다. |
パズルを合わせるのは時間がかかるけれど、完成したときの達成感がある。 | |
・ | 기술적인 난관을 극복하는 데는 시간이 걸린다. |
技術的な難関を克服するには時間がかかる。 | |
・ | 시간이 없지만 어떻게든 맞추겠다. |
時間がないけど、何とかして間に合わせるよ。 | |
・ | 어영부영 시간만 보내요. |
ぼんやり時間だけを過ごします。 | |
・ | 시간이 없어서 하는 수 없이 전화를 끊었어요. |
時間がないので、仕方なく電話を切りました。 | |
・ | 좋아하는 방송이 시작될 시간이어서 라디오를 켰다. |
好きな番組が始まる時間なのでラジオをつけた。 | |
・ | 시민권을 취득하려면 시간이 걸린다. |
市民権を取得するには時間がかかる。 | |
・ | 장시간 회의로, 나사가 풀려서 집중할 수 없었다. |
長時間の会議で、気が緩んでしまい集中できなかった。 | |
・ | 약속 시간을 까맣게 잊었다. |
約束の時間をすっかり忘れていた。 | |
・ | 그녀가 가면을 벗는 것은 시간 문제다. |
彼女が本心を明かすのは時間の問題だ。 | |
・ | 밤새 놀다가 제정신이 들 때까지 시간이 걸렸다. |
深夜まで遊んで、正気に返るのに時間がかかった。 | |
・ | 계획대로 진행하자. 옆길로 새면 시간이 부족해질 거야. |
計画通りに進めよう。横道にそれると時間が足りなくなるよ。 | |
・ | 오랫동안 고민했던 문제로 마음이 무겁고 우수에 젖은 시간이 늘어났다. |
長い間悩んでいた問題に心が重く、憂愁に浸る時間が増えた。 | |
・ | 실연하고 우수에 젖은 채로 시간이 지나간다. |
失恋して、憂愁に浸ったまま日が過ぎていく。 | |
・ | 스벅에 가면 시간이 빨리 가는 것 같아. |
スタバに行くと時間が早く過ぎる気がする。 | |
・ | 스벅에서 혼자 시간을 보내는 걸 좋아해. |
スタバで一人で時間を過ごすのが好き。 | |
・ | 저도 도와 드리고 싶은데 제 코가 석 자라 시간을 내기가 어려울 거 같아요. |
私も助けてあげたいけど、自分のことで精一杯で、時間を作るのが難しそうです。 | |
・ | 힘든 시간을 보낸 후, 과부 설움은 홀아비가 안다라는 말을 실감하게 되었다. |
辛い時間を過ごした後、未亡人の悲しみは独身男が知るという言葉を実感するようになった。 | |
・ | 그는 음악 페스를 직관하기 위해 몇 시간이나 줄을 섰다. |
彼は音楽フェスを直接観戦するために何時間も並んだ。 | |
・ | 간장게장을 담그는 데 시간이 걸려요. |
カンジャンケジャンを漬けるのに時間がかかります。 | |
・ | 사이버대학은 시간과 장소의 제약 없이 공부할 수 있어요. |
サイバー大学は時間や場所の制約なく学べます。 | |
・ | 장비를 갖추는 데 시간이 걸렸습니다. |
装備を揃えるのに時間がかかりました。 | |
・ | 지구상의 물은 오랜 시간을 걸쳐 순환하고 있어요. |
地球上の水は長い時間をかけて循環しています。 | |
・ | 공항버스는 혼잡한 시간대에도 운행하고 있습니다. |
空港バスは混雑している時間帯でも運行しています。 | |
・ | 공항버스 운행은 한 시간 간격입니다. |
空港バスの運行は1時間おきです。 | |
・ | 공항버스는 교통 체증이 있어도 제시간에 도착합니다. |
空港バスは渋滞時でも時間通りに到着します。 | |
・ | 공항버스의 운행 시간을 확인하세요. |
空港バスの運行時間を確認してください。 | |
・ | 그 상처는 시간이 지나면 치유될 것이라고 믿고 있습니다. |
その傷は時間が経てば治癒されると信じています。 | |
・ | 치유되려면 일정한 시간이 필요합니다. |
治癒されるには、一定の期間が必要です。 | |
・ | 오랜 시간이 걸리겠지만, 결국 치료될 것입니다. |
長い時間がかかりますが、最終的には治癒されるでしょう。 | |
・ | 유튜버 활동은 시간이 걸립니다. |
ユーチューバーの活動には時間がかかります。 | |
・ | 트위터는 실시간 정보 공유에 강합니다. |
ツイッターはリアルタイムでの情報共有が得意です。 | |
・ | 트위터는 실시간으로 정보를 발신할 수 있습니다. |
ツイッターはリアルタイムで情報を発信できます。 | |
・ | 혈액형을 판정할 시간이 없어 응급용 O형 혈액을 수혈했다. |
血液型を判定する時間がおらず、応急用O型血液を輸血した。 | |
・ | 말썽꾸러기를 고치려면, 시간과 인내가 필요합니다. |
暴れん坊を改めるためには、時間と忍耐が必要です。 | |
・ | 오랜 시간 링거 주사를 맞으면 몸이 나른하게 느껴질 수 있다. |
長時間点滴注射を受けると、体がだるく感じることがある。 | |
・ | 그녀는 숫기가 없어서 친구를 사귀는 데 시간이 걸린다. |
彼女は恥ずかしがり屋だから、友達を作るのに時間がかかる。 | |
・ | 그녀는 공부에 열을 올려 매일 몇 시간씩 공부하고 있다. |
彼女は勉強に熱心になり、毎日何時間も勉強をしている。 | |
・ | 짧은 시간 동안 폐호흡을 하면 산소를 효율적으로 체내에 흡수할 수 있다. |
短時間で肺呼吸を行うことによって、酸素を効率よく体内に取り込むことができる。 | |
・ | 즐거운 시간이 지나고 다시 우수에 잠긴 자신을 느낀다. |
楽しい時期が過ぎて、また憂愁に浸っている自分を感じる。 | |
・ | 시간 안에 일을 끝낼 수 없어서 몫을 못했다. |
時間内にタスクを終わらせることができず、役割を果たせなかった。 | |
・ | 아무리 시간이 걸려도 사필귀정은 반드시 찾아온다. |
どんなに時間がかかっても、事必帰正は必ず訪れる。 | |
・ | 나는 예전부터 우유부단해서 쇼핑하는 데도 시간이 많이 걸린다. |
私は昔から優柔不断で、買い物するのも時間がかかる。 | |
・ | 그녀는 우유부단해서 식당을 고르는 데도 시간이 걸린다. |
彼女は優柔不断だから、レストランを選ぶのにも時間がかかる。 |