・ | 의 요리 실력은 훌륭해서 모두에게 요섹남이라고 불리고 있어요. |
彼の料理の腕前は素晴らしく、みんなから요섹남と呼ばれています。 | |
・ | 그의 실력은 찐이다. |
彼の実力は本物だ。 | |
・ | 너의 요리 실력은 정말 짱이야! |
君の料理の腕前は本当に最高だね! | |
・ | 한글 강좌로 듣기 실력이 늘었어요. |
ハングル講座でリスニング力がつきました。 | |
・ | 한국어 교실 수업에서 듣기 실력이 크게 향상되었습니다. |
韓国語教室の授業で、リスニング力が大きく向上しました。 | |
・ | 한국어 교실에 참여하고 나서 회화 실력이 늘었어요. |
韓国語教室に参加してから、会話力が上達しました。 | |
・ | 한국어 회화 실력을 향상시키고 싶습니다. |
韓国語会話のスキルを向上させたいです。 | |
・ | 한국어 작문 실력이 예전보다 많이 늘었네요. |
韓国語の作文の実力がこの前よりずいぶん伸びましたね。 | |
・ | 꼼수 부릴 생각하지 말고 실력으로 인정 받을 생각해. |
小細工なんか考えないで実力で認められることを考えろ! | |
・ | 쉬운 문제만 풀고 있고 있으면 실력이 안 는다. |
やさしい問題ばかり解いていては、実力が上がらない。 | |
・ | 기초를 다지며 차근차근 실력을 쌓았다. |
基礎を固め、着実に実力を積んでいった。 | |
・ | 경험도 실력도 없으면서 고수입을 기대하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다. |
経験も実力もないのに高収入を期待するのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
・ | 한술 밥에 배부르랴라는 말처럼 언어 실력 향상에는 시간이 걸린다. |
一口の飯で腹が膨れるものかと言うように、語学の上達には時間がかかる。 | |
・ | 실력도 없으면서 분수에 넘치는 욕심을 부리다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
実力もないのに高望みするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 | |
・ | 경험도 실력도 없으면서 잘난 체하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
経験も実力もないのに偉そうにするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 | |
・ | 그의 실력은 나는 새도 떨어뜨릴 정도다. |
彼の腕前は飛んでいる鳥も落とすほどだ。 | |
・ | 맞먹는 실력이다. |
五分五分の実力だ。 | |
・ | 이적료 설정은 선수의 실력을 나타내는 지표입니다. |
移籍金の設定は、選手の実力を示す指標です。 | |
・ | 접전은 양 팀의 실력이 팽팽하다는 것을 보여주었습니다. |
接戦は、両チームの実力が拮抗していることを示しました。 | |
・ | 난적을 물리쳐야 진정한 실력이 증명됩니다. |
難敵を倒して初めて真の実力が証明されます。 | |
・ | 실력 차를 절감하다. |
実力の差を痛感する。 | |
・ | 올 상반기 실적이 별로 안 좋으니 실력을 더 쌓아야 한다. |
今年上半期の実績は、別に良くないので、実力をもっと積まなければならない。 | |
・ | 겉보기에는 수수해도 실력파 연주가입니다. |
見かけは地味でも、実力派の演奏家です。 | |
・ | 여가 시간에 어학 공부를 해서 어학 실력을 향상시키고 있어요. |
余暇に語学の勉強をして、語学力を向上させています。 | |
・ | 우리 와이프는 요리 실력이 좋다. |
私のワイフは料理の実力がよい。 | |
・ | 모의고사를 보고 실력을 알 수 있었습니다. |
模擬テストを受けることで、苦手分野が克服できます。 | |
・ | 모의시험을 통해 실력을 확인할 수 있습니다. |
模擬テストを受けることで、実力が確認できます。 | |
・ | 가창 실력을 유지하기 위해 정기적으로 연습하고 있습니다. |
歌唱のスキルを維持するために、定期的に練習しています。 | |
・ | 실력 부족이 드러날까 언제나 불안하다. |
実力不足がバレるか常にビクビクしている。 | |
・ | 영달에 필요한 것은 실력과 운입니다. |
栄達に必要なのは、実力と運です。 | |
・ | 글짓기 실력이 늘었어요. |
作文の書き方が上手くなりました。 | |
・ | 예문을 많이 공부해야 실력이 는다. |
例文を多く勉強すると実力が伸びる。 | |
・ | 그녀는 어학 실력이 다른 학생들에 비해 출중하다. |
彼女は語学力が他の学生に抜きんでている。 | |
・ | 출중한 실력을 갖추고 있다. |
抜きん出た実力を備えている。 | |
・ | 그 가수는 노래와 춤 등에서 출중한 실력을 자랑한다. |
あの歌手は歌とダンスなどで優れた実力を誇る。 | |
・ | 그토록 젊은 사람이 벌써 사장이라니 실력이 여간이 아닌가 보네. |
そんなに若い人がもう社長だなんて、実力がかなりなんだね。 | |
・ | 수상할 만큼 실력을 인정받았다. |
受賞するほどに実力を認められました。 | |
・ | 악기는 오로지 연주한다고 실력이 느는 게 아니다. |
楽器はひたすら弾いていれば上手になるわけじゃない。 | |
・ | 실력은 터득하고 학습하고 실천하면서 길러진다. |
実力は会得して学習して、実践しながら育てられる。 | |
・ | 그는 지난 시즌까지 최고의 기량을 발휘한 실력파다. |
彼は昨季まで最高の技量を発揮した実力派だ。 | |
・ | 그 선수는 무관의 실력자야. |
その選手は無冠の実力者だ。 | |
・ | 상대 팀에 대한 정보가 전혀 없어서 그 실력을 가늠할 수 없어요. |
相手チームに対する情報が全くないので、その実力を見極めることができません。 | |
・ | 경쟁팀에 대한 정보가 전혀 없기에 그 실력을 가늠할 수 없다. |
競争チームに対する情報が全くないので、その実力を見極めることができない。 | |
・ | 그녀의 스포츠 실력이 향상되고 있다. |
彼女のスポーツの腕前が向上している。 | |
・ | 그녀의 피아노 실력은 톱 클래스다. |
彼女のピアノの腕前はトップクラスだ。 | |
・ | 그의 스포츠 실력은 뛰어나다. |
彼のスポーツの腕前は抜群だ。 | |
・ | 그의 피아노 실력은 단순 취미 이상이다. |
彼のピアノの実力は単純に趣味以上だ。 | |
・ | 그만큼 실력 있는 선수들이 많다는 증거다. |
それだけ実力のある選手が多いことを示す証拠だ。 | |
・ | 실력이 있는 자가 경영하는 것이 좋다. |
実力があるものが経営すればよい。 | |
・ | 실력이 있는데도 불구하고 인생이 잘 안 풀리는 사람도 많이 있습니다. |
実力があるにもかかわらず、人生がうまく行かない人がたくさんいます。 |