・ | 그는 아직 볼링 초보자이지만, 실력이 늘고 있습니다. |
彼はまだボウリングの初心者ですが、上達しています。 | |
・ | 실력으로만 평가받고 싶다. |
実力だけで評価されたい。 | |
・ | 화려한 이력만큼 그에 못지 않은 실력도 갖추고 있다. |
華麗な履歴と同様、それに劣らない実力も持ち合わせている。 | |
・ | 참 대단한 실력자라고 감탄했다. |
本当に大した実力者だと感嘆した。 | |
・ | 그의 게임 실력에 감탄했다. |
彼のゲーム実力に感嘆した。 | |
・ | 압도적으로 실력이 부족하다. |
圧倒的に実力が足りない。 | |
・ | 치열한 경쟁에서 살아남으려면 누구라도 실력을 갖추어야 한다. |
熾烈な競争で生き残ろうとするなら、誰でも実力を備えてなければならない。 | |
・ | 실력은 상대적으로 과소평가된 면도 있었다. |
実力は相対的に過小評価された面もあった。 | |
・ | 실력을 과소평가하다. |
実力を過小評価する。 | |
・ | 실력이 접근하다. |
実力が接近する。 | |
・ | 아마 4단의 수준급 바둑 실력을 지녔다. |
アマチュア4段級の囲碁の実力を持つ。 | |
・ | 쉬운 문제만 풀고 있고 있으면 실력이 안 는다. |
やさしい問題ばかり解いていては、実力が上がらない。 | |
・ | 실력 차를 절감하다. |
実力の差を痛感する。 | |
・ | 범죄자들을 맨손으로 검거한 실력자다. |
犯罪者たちを素手で検挙する実力者だ。 | |
・ | 부엌일을 하면서 요리 실력이 늘었어요. |
台所仕事をすることで、料理の腕が上がってきました。 | |
・ | 한국어 실력이 조금씩 느는 걸 느끼니까 공부할 맛이 납니다. |
韓国語の実力が少しずつ伸びてるのを感じるので勉強のし甲斐があります。 | |
・ | 그의 한국어 실력에 모두가 혀를 내둘렀다. |
彼の韓国語の実力にみんなが舌を巻いた。 | |
・ | 실력 차이가 너무 커서 그 팀을 당할 수가 없었다. |
実力の差がとても大きくてあのチームには適わなかった。 | |
・ | 학생들의 실력은 모두 거기서 거기예요. |
学生たちの実力は似たり寄ったりです。 | |
・ | 실력 하나는 끝내주는 프로다. |
実力だけはずば抜けたプロだ。 | |
・ | 해커들은 호기심이나 실력 과시를 위해 해킹을 하곤 한다. |
ハッカーは好奇心や実力誇示のためにハッキングをしたりする。 | |
・ | 꼭 실력과 열정 있는 한국어 선생님이 될 거예요. |
必ず実力と情熱のある韓国語の先生になりたいと思います。 | |
・ | 그는 기소율도 높은 실력 있는 검사다. |
彼は起訴率も高い実力のある検事だ。 | |
・ | 실력을 인정받아 스카웃되었다. |
実力を買われてスカウトされた。 | |
・ | 그녀의 요리 실력은 제법 훌륭합니다. |
彼女の料理の能力はなかなか素晴らしいです。 | |
・ | 현정 씨는 훌륭한 실력을 가지고 있는 사람이에요. |
ヒョンジョン氏は立派な実力を持っている人です。 | |
・ | 실력만 있으면 당연히 어느 직장에라도 취직할 수 있어요. |
実力さえあれば当然どこの職場でも就職できますよ。 | |
・ | 대기업에서 출세하기 위해서는 실력은 물론이지만 처세술도 필요하다. |
大企業で出世するためには、実力はもちろんだが、処世術も必要となる。 | |
・ | 여럿이 실력을 겨루는 대회입니다. |
複数の人が集まって実力の優劣を競う大会です。 | |
・ | 양 팀 모두 실력은 거의 막상막하다. |
両チームとも実力はほぼ互角だ。 | |
・ | 양 팀이 막상막하의 실력이라 섣불리 결과를 예측할 수 없다. |
両チームが互角の実力だからなまじっかに結果を予測できない。 | |
・ | 실력이 막상막하다. |
実力が五分五分だ。 | |
・ | 내 실력을 발휘하기 위해 둘도 없는 기회예요. |
私の実力を発揮するのにまたとない機会です。 | |
・ | 대원들은 실력을 십분 발휘하여 훌륭하게 임무를 완수했습니다. |
隊員達は実力を十分に発揮して、見事任務を完遂しました。 | |
・ | 실력을 십분 발휘하다 |
実力を十分に発揮する。 | |
・ | 노래 실력은 정말 쩐다. |
歌唱力はまじで最高。 | |
・ | 한국어 작문 실력이 예전보다 많이 늘었네요. |
韓国語の作文の実力がこの前よりずいぶん伸びましたね。 | |
・ | 비범한 실력을 발휘하다. |
非凡な実力を発揮する。 | |
・ | 면접에서는 스펙이나 실력보다 사람 됨됨이를 우선 봅니다. |
面接にはスペックや実力より、人の人となりをまず見ます。 | |
・ | 수상할 만큼 실력을 인정받았다. |
受賞するほどに実力を認められました。 | |
・ | 공연을 중심으로 활동하는 언더그라운드 가수들의 실력은 가히 상당하다 |
公演を中心として活動するアンダーグラウンドの歌手たちの実力は十分に相当する。 | |
・ | 소극적인 사람은 외국어 실력이 잘 늘지 않는다. |
消極的な人は外国語の実力が伸びにくい。 | |
・ | 내 한국어 실력은 정말 형편없어요 |
僕の韓国語の実力は本当にひどいです。 | |
・ | 실력차를 극복하다. |
実力差を克服する。 | |
・ | 노력의 차이야말로 실력차입니다. |
努力の差こそ実力の差です。 | |
・ | 압도적인 실력차가 있는 상대와 대전했다. |
圧倒的な実力差のある相手と対戦した。 | |
・ | 실력차가 너무 많은 적이 나타났다. |
実力差がありすぎる敵が出てきた。 | |
・ | 같은 동아리 친구와 상당한 실력차가 있어요. |
同じ部活の友人とかなりの実力差があります。 | |
・ | 새삼스럽게 그 실력차를 절감했다. |
改めてその実力差を痛感した。 | |
・ | 프로와 아마의 실력 차이를 보여준다. |
プロとアマの実力の差を見せつけられる。 |