![]() |
・ | 옆에 앉은 아이들이 게임을 하느라 정신이 없다. |
隣に座っている子供達は、ゲームに夢中だ。 | |
・ | 아이들이 성적과 입시경쟁에 내몰려 갈피를 잡지 못하고 있습니다. |
子供達が成績と、入試競争に追い立てられ迷っています。 | |
・ | 아이들이 쑥쑥 자라다. |
こどもたちがすくすく育つ。 | |
・ | 아이들이 더운 줄도 모르고 재미있게 노네요. |
子供たちが暑さにもめげずに、楽しく遊んでいますね。 | |
・ | 아이들의 정신 건강에 적신호가 켜졌다. |
子供たちの精神の健康に赤信号が灯っている。 | |
・ | 네 살에서 다섯 살이 되면 낮잠을 자지 않는 아이들이 많다고 합니다. |
4、5歳になると昼寝をしない子が多いようです。 | |
・ | 어린아이들이 장래꿈을 스스럼없이 ‘건물주’라고 꼽고 있다. |
子どもたちが将来の夢を気安く「建物の持ち主」だと言っている。 | |
・ | 아이들이 모여서 쫑알쫑알 수다를 떨고 있다. |
子供たちが集まってぺちゃくちゃおしゃべりしている。 | |
・ | 혼내는 것이 도리어 아이들을 나쁘게 하는 경우도 있다. |
しかることがかえって子供を悪くすることもある。 | |
・ | 아이들은 세상의 모든 것을 호기심의 눈으로 바라본다. |
子供たちは世の中のすべてのことを好奇心の目で見る。 | |
・ | 호기심으로 가득 한 아이들처럼 계속 살아가고 싶다. |
好奇心で満ちた子供のように、生き続けてたい。 | |
・ | 부모는 부모로서 아이들에게 모범을 보여야 합니다. |
親は親として子供たちに模範を見せなければならないです。 | |
・ | 아이들의 모범이 되다. |
子供の手本になる。 | |
・ | 모든 아이들은 존경하고 본받을 사람이 필요하다. |
どんな子供にも尊敬し見習うべき人が必要である。 | |
・ | 아이들에게 기업 견학을 시켜 미래의 진로에 대해 생각하게 할 수 있습니다. |
子供たちに企業見学をさせて、将来の進路について考えさせることができます。 | |
・ | 아이들의 거짓말은 상상력의 발로라고 긍정하는 사람도 있다. |
子どものうそは想像力の發露だと肯定する人もいる。 | |
・ | 아이들은 새로운 환경에 적응하는 것이 빨라요. |
子供は新しい環境に慣れるのが早いです。 | |
・ | 이 학교에는 밝고 총명한 아이들이 많다. |
この学校には、明るく聡明な子供が多い。 | |
・ | 아이들은 무뚝뚝한 그를 좋아한다. |
子供たちは無愛想な彼が好きだ。 | |
・ | 어린이집에서 아이들의 싸움이 일어났다. |
保育園で子どもの喧嘩が起きた 。 | |
・ | 어린이집은 작은 아이들이 자라나는 장소입니다. |
保育園は小さな子どもが育つ場所です。 | |
・ | 저희 어린이집에는 어린아이들을 위한 작은 놀이터가 마련되어 있습니다. |
私どもの保育園では子供達のための小さい遊び場が用意されています。 | |
・ | 아이들이 주변의 모든 것에 호기심을 갖는 것은 자연스러운 일이다. |
子供が自分の周りの何に対しても好奇心を持つのは自然なことだ。 | |
・ | 선생님은 아이들을 더욱 칭찬하고 격려해 주었습니다. |
先生は、子供たちをさらに褒め、励ましてくれました。 | |
・ | 아이들은 뭐든지 흉내를 내고자 해요. |
子どもは、なんでも真似をしたがりますよね。 | |
・ | 남자 아이들은 고양이 흉내를 내고 있었다. |
男の子たちは、猫の真似をしていた。 | |
・ | 아이들이 동물들의 행동을 흉내 냈다. |
子供たちが動物たちの行動をまねた。 | |
・ | 내전으로 가장 희생 당하고 있는 것은 어린아이들이다. |
内戦で最も犠牲を強いられているのは幼い子供たちだ。 | |
・ | 아이들이 미래의 인재로 성장하도록 가정과 사회의 다각적인 노력이 필요합니다. |
子供たちが未来の人材に成長するように家庭と社会の多角的な努力が必要です。 | |
・ | 아이들의 반응이 심드렁했다. |
子供たちの反応は冷ややかだった。 | |
・ | 아이들은 사랑받아 마땅하다. |
子供たちは愛されるにふさわしい。 | |
・ | 아이들이 매운 요리는 잘 먹지 않을걸요. |
子供たちは辛い料理はよく食べないと思いますが。 | |
・ | 이 영화는 아이들에게 많은 호응을 얻고 있다. |
この映画は子供たちに多くの共感をえている。 | |
・ | 아이들은 즐겁게 재잘대며 걸었습니다. |
子ども達は楽しくぺちゃぺちゃ話ながら歩きました。 | |
・ | 가능한 한 아이들에게 고함치거나 때리지 않고 키우고 싶어요. |
なるべくなら子どもを怒鳴ったり叩いたりせずに育てたいです。 | |
・ | 동네 아이들이 할아버지가 만들어 준 연을 날리고 있다. |
町の子供達がおじいさんが作ってくれた凧を揚げている。 | |
・ | 그녀는 장난꾸러기 아이들을 돌보느라 파김치가 되었다. |
彼女は、いたずらな子供たちの世話で、くたくたに疲れてしまった。 | |
・ | 철없는 꼬마로 자라는 아이들이 너무 많습니다. |
わがままな子どもで育つ子ども達がとても多いです。 | |
・ | 철없는 아이들 말에 신경 쓸 필요 없습니다. |
分別がない子供たちの言う事を、気にする必要はありません。 | |
・ | 잠들 때까지 스마트폰을 손에서 놓지 않는 아이들이 늘고 있다. |
眠りにつくまでスマホを手から放さない子供が増えている。 | |
・ | 아이들은 이제 막 한글을 배우기 시작했어요. |
子供たちは今ハングルを習い始めたばかりです。 | |
・ | 크리스마스를 고대하는 아이들이 많다. |
クリスマスを待ち望む子供は多い。 | |
・ | 아이들은 많이 놀고 많이 자요. |
子供はたくさん遊んで、たくさん眠ります。 | |
・ | 고향에 두고 온 아이들이 자꾸만 떠올랐다. |
故郷に置いてきた子供達がしきりと思い出した。 | |
・ | 이 동네에는 헐벗고 굶주린 아이들이 많다. |
この町にはぼろを着て飢えた子ども達がたくさんいる。 | |
・ | 어려서부터 여느 아이들과는 남달리 엉뚱했다. |
幼い頃から他の子供とは違って突飛だった。 | |
・ | 아이들이 산타클로스를 기다리고 있어요. |
子供達がサンタを待っています。 | |
・ | 아이들은 공원에 빨리 가고 싶어서 근질근질하다. |
子供たちは公園に早く行きたがってむずむずしている。 | |
・ | 아이들에게 약속한 것을 깜박했다. |
子供に約束したことを忘れた。 | |
・ | 한 가정의 아내로, 아이들의 엄마로 평범하게 살아가는 것이 꿈입니다. |
ひとつの家庭の妻として、子ども達の母として平凡に生きていくことが夢です。 |