![]() |
・ | 약속을 어긴 것이 께름직하다. |
約束を破ったことが気になる。 | |
・ | 친구가 약속을 어겨서 뿌루퉁했다. |
友達が約束を破ってすねていた。 | |
・ | 법을 어긴 사람을 반드시 처벌해야 합니다. |
法律を破った人を必ず処罰すべきです。 | |
・ | 학생이 규칙을 어겨서 처벌되었다. |
学生が規則を破って処罰された。 | |
・ | 법을 어기면 누구든지 처벌될 수 있습니다. |
法律を破れば誰でも処罰される可能性があります。 | |
・ | 법을 어기면 처벌을 받아야 합니다. |
法律を破れば処罰を受けなければなりません。 | |
・ | 규칙을 어겨서 내쫓겼어요. |
規則を破って追い出されました。 | |
・ | 규칙을 어기면 벌을 받는다. |
規則に違反すれば罰せられる。 | |
・ | 법을 어긴 자는 벌을 받는다. |
法を犯した者は罰せられる。 | |
・ | 그는 규칙을 어겨서 벌을 받았다. |
彼は規則を破って罰せられた。 | |
・ | 일사부재리 원칙을 어길 수 없다. |
一事不再理の原則を破ることはできない。 | |
・ | 교칙을 어기면 벌을 받을 수 있어요. |
校則を破ると、罰を受けることがあります。 | |
・ | 이 자식, 또 약속을 어겼나! |
この野郎、また約束を破ったのか! | |
・ | 그는 낯 두꺼워서 약속을 어긴 것에 대해 사과하지 않았다. |
彼は厚かましくも、約束を破ったことを謝らなかった。 | |
・ | 그들은 손가락을 걸고 약속을 어기지 않겠다고 맹세했다. |
彼らは指切りをして、約束を破らないと誓った。 | |
・ | 돈에 눈이 멀어서 법을 어기게 되었다. |
お金に目がくらんで、法律を破ってしまった。 | |
・ | 약속을 어겨서 몰매를 맞았어요. |
約束を破ったことで袋叩きにあった。 | |
・ | 누군가가 규칙을 어기면 즉시 따끔한 맛을 보여줘야 한다. |
誰かがルールを破ったら、すぐに思い知らせるべきだ。 | |
・ | 약속을 어긴 덕분에 나는 그에게 눈 밖에 났다. |
約束を破ったことで、私は彼に嫌われた。 | |
・ | 약속을 어겼기 때문에, 눈총을 받는 건 당연하다. |
約束を破ったので、白い目で見られるのは当然だ。 | |
・ | 그녀가 약속을 어긴 것에 화가 머리 끝까지 났다. |
彼女が約束を破ったことに怒り心頭だ。 | |
・ | 그녀가 약속을 어긴 것은 한두 번이 아니다. |
彼女が約束を破るのは何度もあることだ。 | |
・ | 그녀는 약속을 어겨서 입이 나왔다. |
彼女は約束を破られて、不満げな態度を見せた。 | |
・ | 규율을 어긴 자를 엄정하게 처단합니다. |
規律を破った者を厳正に処断します。 | |
・ | 규율을 어긴 자를 엄정하게 처단합니다. |
規律を破った者を厳正に処断します。 | |
・ | 칙령을 어기면 처벌을 받을 수 있습니다. |
勅令を破ると処罰される可能性があります。 | |
・ | 깐부끼리의 약속은 절대 어기지 않아요. |
親友との約束は絶対に破りません。 | |
・ | 약속을 어기다. |
約束に背く。 | |
・ | 예의범절을 어기다. |
礼儀作法に従わない。 | |
・ | 회사는 근로기준법을 어겼기 때문에 제재를 받았습니다. |
会社は労働基準法を破ったため、制裁を受けました。 | |
・ | 팀의 규칙을 어긴 선수는 감독으로부터 징벌을 받았다. |
チームのルールを破った選手は、監督から懲罰を受けた。 | |
・ | 법을 어긴 사람들은 법원으로부터 징벌을 받게 된다. |
法律を犯した人々は、裁判所から懲罰を受けることになる。 | |
・ | 규칙을 어긴 아이에게는 부모로부터 징벌이 가해지기도 한다. |
規則を破った子どもには、親から懲罰が加えられることもある。 | |
・ | 성경을 어기는 것은 종교를 모독하는 행위다. |
聖書を破ることは宗教を冒涜する行為だ。 | |
・ | 그들은 규칙을 계속 어겼기 때문에 클럽에서 쫓겨났다. |
彼は不正行為が露呈され、組織から追い出された。 | |
・ | 역적은 반란을 일으킨 자나 법을 어긴 자를 가리킵니다. |
逆賊は反乱を起こした者や法に背いた者を指します。 | |
・ | 클럽은 규칙을 어긴 회원을 추방했습니다. |
クラブは規則を破った会員を追放しました。 | |
・ | 행동강령을 어겼기 때문에 급여가 삭감되었다. |
行動規範に反したため、給料が減給された。 | |
・ | 규칙을 어기다. |
規則を破る。 | |
・ | 지시를 어기다. |
指示をそむく。 | |
・ | 어버지는 번번이 딸과의 약속을 어겼다. |
父はことごとく娘との約束を破った。 | |
・ | 이것을 어기면 과태료를 물게 됩니다. |
これを破れば罰金を課せられます。 | |
・ | 그는 회사 명령을 어기고 자기 방식대로 일했기 때문에 질책을 받았다. |
彼は会社命令に逆らって自分のやり方で仕事をしたため、叱責された。 | |
・ | 금어기는 수산 자원의 번식을 보호하기 위해서 어패류 해초류 등이 금지되는 기간입니다. |
禁漁期は、水産資源の繁殖を保護するために、魚介類、海藻類などが禁止される期間です。 | |
・ | 금어기는 낚시를 비롯한 어업이 금지되는 기간입니다. |
禁漁期は、釣りをはじめとした漁業が禁止される期間です。 | |
・ | 자연의 법칙을 어기거나 거스르면 자기도 모르게 병을 얻게 됩니다. |
自然の法則を、そむいたり逆らえば自分も知らないうちに、病気になります。 | |
・ | 계율을 어기다. |
戒律を破る。 | |
・ | 주차 규칙을 어기면 벌금을 내야 합니다. |
駐車の規則を破ったら、罰金を払わなければなりません。 | |
・ | 교칙을 어겨, 5일간의 정학 처분이 내려졌다. |
校則を破ったので、5日間の停学処分が下された。 | |
・ | 기숙사의 규칙을 어기면 퇴사입니다. |
寮の規則を破ると退寮です。 |
1 2 |