・ | 열심히 공부했는데 시험 성적이 안 좋아서 현타 왔어요. |
一生懸命勉強したのに試験の成績が悪くて現実に直面しました。 | |
・ | 캥거루족으로 있는 동안 저축을 열심히 할 계획이에요. |
カンガルー族でいる間に貯金をしっかりする計画です。 | |
・ | 월급 루팡이란 말을 들을까 봐 열심히 일하고 있어요. |
給料泥棒と言われるのが怖くて、一生懸命働いています。 | |
・ | 낮에는 열심히 일하고 밤에는 늦게까지 공부했다. |
昼は一生懸命働き、そして夜は遅くまで勉強した。 | |
・ | 시험공부를 열심히 하면, 합격은 가능이야! |
試験勉強をしっかりすれば、合格は超可能だよ! | |
・ | 저는 한국어능력시험 공부를 열심히 하고 있습니다. |
私は韓国語能力試験の勉強に励んでいる。 | |
・ | 한국어 공부를 더 열심히 하고 싶어요. |
韓国語の勉強をもっと頑張りたいです。 | |
・ | 한글 문자는 어렵지만 열심히 하겠습니다. |
ハングル文字が難しいですが、頑張ります。 | |
・ | 한국어는 그다지 잘하지 못하지만 열심히 공부할 생각입니다. |
韓国語はあまりうまくありませんが、一生懸命勉強するつもりです。 | |
・ | 졸업장을 위해 열심히 했어요. |
卒業証書のために頑張りました。 | |
・ | 나는 제과점을 차리기 위해 열심히 제과 공부를 하고 있다. |
私はベーカリーを構えるため、一生懸命パン作りの勉強をしていた。 | |
・ | 금주하는 것은 쉽지 않지만 열심히 하겠습니다. |
禁酒することは簡単ではありませんが頑張ります。 | |
・ | 아버지는 지금껏 회사의 사장으로서 열심히 살아 오셨습니다. |
父はこれまで会社の社長として頑張ってきました。 | |
・ | 위인전을 읽으면 나도 열심히 해야겠다는 생각이 듭니다. |
偉人伝を読むと自分も頑張ろうと思えます。 | |
・ | 미치광이처럼 열심히 임하고 있습니다. |
気違いのように熱心に取り組んでいます。 | |
・ | 서툴러도 열심히 하는 자세가 평가됩니다. |
下手でも頑張る姿勢が評価されます。 | |
・ | 열심히 했는데도 평가받지 못해 마음이 꺾였어요. |
頑張ったのに評価されず、心が折れました。 | |
・ | 열심히 공부해서 이번 시험에 꼭 합격할 거예요. |
一生懸命に勉強して、今回の試験には必ず合格したいと思います。 | |
・ | 열심히 공부하면 반드시 테스트에 합격하겠죠. |
頑張って勉強したら、きっとテストに合格するでしょう。 | |
・ | 우리는 프로젝트를 끝내기 위해 열심히 노력하고 있습니다. |
私たちはプロジェクトを終えるために一生懸命取り組んでいます。 | |
・ | 사장은 과할 정도로 열심히 일한다. |
社長は過剰なほど懸命に働く。 | |
・ | 앞으로도 더욱 더 열심히 하겠습니다. |
これからももっともっと頑張ります。 | |
・ | 그는 양서류 연구에 열심입니다. |
彼は両生類の研究に熱心です。 | |
・ | 작년부터 열심히 준비한 사업의 성과가 이제 막 드러나기 시작했다. |
去年から一生懸命準備していたビジネスの成果が最近表れてきた。 | |
・ | 그는 열심히 그녀를 꼬셨지만 성공하지 못했다. |
彼は熱心に彼女を口説いたが、成功しなかった。 | |
・ | 와이셔츠 다림질은 잘 못하지만 열심히 하고 있어요. |
ワイシャツのアイロンがけは、苦手ですが頑張っています。 | |
・ | 일개미가 열심히 일하는 모습을 보고 감탄했어요. |
働きアリが一生懸命働いている姿を見て感心しました。 | |
・ | 일개미는 식량을 모으기 위해 열심히 일해요. |
働きアリは、食料を集めるために一生懸命働きます。 | |
・ | 새로운 언어를 배우기 시작한 그는 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르듯 열심이다. |
新しい言語を学び始めた彼は、遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないほど熱心だ。 | |
・ | 열심히 공부하면 뿌린 대로 성적이 올라갈 거야。 |
頑張って勉強すれば、撒いた種の通りに成績が上がるよ。 | |
・ | 창업한 지 얼마 안 되어 앞길이 구만 리 같지만 열심히 하고 싶다. |
起業したばかりで、前途が九万里のようだが頑張りたい。 | |
・ | 난 믿어, 열심히 하면 개천에서 용 난다는 걸. |
私は信じている、一生懸命やれば川からドラゴンが出ることを。 | |
・ | 어려운 환경에서도 열심히 노력하면 개천에서 용 난다는 걸 보여줄 수 있어. |
厳しい環境でも一生懸命努力すれば、川からドラゴンが出ることを示せる。 | |
・ | 그는 시합에서 이기기 위해서 열심히 연습했다. |
彼は試合に勝つために、一生懸命練習した。 | |
・ | 난타전을 즐기기 위해 팬들도 열심히 응원했어요. |
乱打戦を楽しむために、ファンも熱心に応援しました。 | |
・ | 대패했지만 다음 경기를 위해 열심히 하겠습니다. |
大敗してしまったけれど、次の試合に向けて頑張ります。 | |
・ | 그는 신인왕의 자리를 차지하기 위해 열심히 노력하고 있습니다. |
彼は新人王の座を射止めるために懸命に努力しています。 | |
・ | 행복한 삶을 위하여 정신 바짝 차리고 열심히 살아갈 일만 남았다. |
幸せな人生のために、きっちりしっかりして、熱心に生きていく事だけ残っている。 | |
・ | 그녀는 열심히 공부해서 마침내 대학에 붙었다. |
彼女は一生懸命勉強してついに大学に合格した。 | |
・ | 연날리기 대회에서 우승을 목표로 열심히 했어요. |
凧揚げ大会で優勝を目指して頑張りました。 | |
・ | 오른팔 근육 트레이닝을 열심히 하고 있어요. |
右腕の筋トレを頑張っています。 | |
・ | 연수생들은 모두 열심히 공부하고 있어요. |
研修生たちはみんな熱心に勉強しています。 | |
・ | 연수생들은 모두 열심히 공부하고 있어요. |
研修生たちはみんな熱心に勉強しています。 | |
・ | 근육 단련이나 요가를 열심히 해도 좀처럼 하반신이 날씬해지는 효과가 나타나지 않는다. |
筋トレやヨガを頑張ってみても、なかなか下半身痩せの効果は現れない。 | |
・ | 워킹맘은 매일 바쁜 가운데 열심히 하고 있습니다. |
ワーキングママは毎日忙しい中で頑張っています。 | |
・ | 워킹맘은 매일 바쁜 가운데 열심히 하고 있습니다. |
ワーキングママ同士で情報交換する場が設けられました。 | |
・ | 자식을 위해 애쓰시는 부모님을 생각하면 열심히 살아야겠다 싶어요. |
子供のために苦労している両親の事を考えると、一生懸命生きなきゃと思います。 | |
・ | 열심히 공부하는 사람은 비쩍 말라 버릴 만큼 공부하고 있다. |
一生懸命勉強している人は、げっそりやせてしまうまで勉強している。 | |
・ | 열심히 노력을 해서 한 달 만에 10키로 살을 뺐습니다. |
一生懸命に努力をして、1ヶ月で10キロ痩せました。 | |
・ | 친오빠는 공부를 열심히 해요. |
実の兄は勉強熱心です。 |