・ | 오늘 무슨 일로 오셨나요? |
今日は何の用事で来れれましたか? | |
・ | 오늘은 금요일이라 손님이 많다. |
きょうは金曜日なので、お客さんが多い。 | |
・ | 오늘은 아버지 기일이다. |
きょうはお父さんの命日です。 | |
・ | 실은 오늘 숙제로 바쁘거든요. |
実は今日宿題で忙しいんですよね。 | |
・ | 오늘 머물 데는 어디예요? |
今日泊まるところはどこですか。 | |
・ | 오늘 밤은 시간이 없는데 어떡하죠? |
今夜は時間がないんだけど、どうしましょう? | |
・ | 오늘은 늦지 않도록 하세요. |
今日は遅れないようにしてください。 | |
・ | 오늘은 그만 하고 다음 주에 계속 하지요. |
今日はこれくらいにして来週続けてやりましょう。 | |
・ | 오늘도 안 오면 어떡해. |
今日も来なかったらどうしよう。 | |
・ | 오늘까지 등록하면 공짜 여행입니다. |
今日まで登録すると無料旅行です。 | |
・ | 오늘 비가 온대요. |
今日、雨が降るんですって。 | |
・ | 오늘 수업에는 겨우 3명밖에 안 왔다. |
今日のクラスには、たった3人しか来なかった。 | |
・ | 오늘 데이트 어땠어? |
きょうのデートどうだった? | |
・ | 오늘따라 되는 일이 하나도 없네. |
今日に限ってうまくいくことが一つもないな。 | |
・ | 내가 길치이긴 하지만 오늘은 전혀 다른 곳에 와 버렸다. |
方向音痴の自分だが、今日もまるっきり違うところに来てしまった。 | |
・ | 오늘 경기는 안 봐도 비디오야. 질 게 뻔해. |
今日の試合は見なくても負けるに違いないよ。 | |
・ | 오늘 회식은 더치페이 합시다! |
きょうの会食は割り勘にしましょう。 | |
・ | 오늘은 더치페이로 하자. |
割り勘にしよう。 | |
・ | 오늘은 목이 아파서 노래를 못 한다. |
今日は喉が痛くて歌えない。 | |
・ | 오늘 비가 와서 조금 아쉬웠습니다. |
今日は雨でしたから、少し残念でした。 | |
・ | 죄송해요. 오늘 선약이 있어서요. |
ごめんなさい、きょう先約がありまして。 | |
・ | 오늘은 선약이 있어서 사양하겠습니다. |
今日は先約があるのでパスします。 | |
・ | 서울시는 오늘부터 관광객을 위해 다양한 환영 행사를 펼친다. |
ソウル市は、今日から観光客のために様々な歓迎行事を行う。 | |
・ | 오늘 야근으로 늦을테니 저녁은 밖에서 먹고 갈게. |
今日、残業で遅くなるから夕食は外で食べて帰るね。 | |
・ | 오늘 같이 저녁 식사 해요. |
今日の夕食一緒にしましょう。 | |
・ | 오늘 저녁 식사 어때? |
今夜、食事でもどう? | |
・ | 너 오늘 왜 이렇게 삐딱선이야. |
お前、今日は、なんだかひねくれてるね。 | |
・ | 오늘 한 수 배웠어요. |
勉強になりました。 | |
・ | 오늘 돌아오는 길에 홈리스 여성을 봤어. |
今日の帰り道にホームレスの女性を見かけた。 | |
・ | 나 오늘 컨디션 안 좋으니까 약 올리지 마. |
今日は体調が悪いんだよ。怒らせるな。 | |
・ | 오늘은 왠지 모르게 불안하고 짜증 나. |
今日は何故だか分からないけど不安でイラつく。 | |
・ | 부장님은 오늘 아침에 있었던 일로 열받으신 거 같아요. |
部長はきょう朝あったことで頭に来ているみたいです。 | |
・ | 오늘이 내 생일인 줄 몰랐어요. |
今日が私の誕生日だとは知りませんでした。 | |
・ | 오늘 대체 무슨 일이 있었던 거에요? |
今日、いったい何があったんです? | |
・ | 오늘 아들과 말다툼을 했습니다. |
今日息子と口げんかをしました。 | |
・ | 오늘 회식은 부산식당에서 하기로 했어요. |
今日の会食は、釜山食堂ですることにしました。 | |
・ | 오늘 중으로 보고서를 완료해서 메일로 보내주세요. |
今日中に報告書を仕上げ、メールで送って下さい。 | |
・ | 오늘 은행에서 돈을 찾았다. |
今日、銀行でお金をおろした。 | |
・ | 너는 오늘 옷을 얇게 입어서 매우 추워 보여. |
あなたは今日薄着だからとても寒そうだよ。 | |
・ | 오늘 할 수 있는 일을 내일로 미루지 마라. |
今日できることを明日に延ばすな。 | |
・ | 오늘은 삼일절입니다. 민족의 과거와 미래를 생각해 보는 시간이 되었으면 합니다. |
今日は三一節です。民族の過去と未来を考えて見る時間になればと思います。 | |
・ | 어제만큼 오늘도 덥다. |
昨日と同じくらい今日は暑いです。 | |
・ | 오늘은 기필코 사랑을 고백하고 말 거예요. |
私が今日は必ず愛を告白をしてしまいます。 | |
・ | 오늘 바빠서 못 가겠어. 바람 맞혀어 정말 미안해! |
今日、忙しくて行けなさそう。ドタキャンするしてごめんね。 | |
・ | 아무리 무섭더라도 오늘은 놀이 기구를 탈 거야. |
いくら怖くても、今日は遊具に乗るよ。 | |
・ | 빌딩을 매물로 내놓으러 오늘 부동산에 갈 거야. |
ビルを売りに出すため、きょうは不動産屋に行くつもりです。 | |
・ | 오늘도 늦게 들어오기만 해 봐라. 용서 안 할 거야! |
今日も遅く帰れてみろ。許さないからね。 | |
・ | 기업가에게는 오늘이 어렵지만 내일은 더욱 어렵다. |
企業家にとっては、今日は厳しいが、明日はもっと厳しい。 | |
・ | 살이 많이 쪄서 오늘부터 운동하기로 했어요. |
太りすぎたので今日から運動することにしました。 | |
・ | 오늘은 웬일이야? |
今日はどうしたの? |