![]() |
・ | 그는 수저로 요구르트를 젓습니다. |
彼はスプーンでヨーグルトをかき混ぜます。 | |
・ | 신중한 태세가 요구되는 단계입니다. |
慎重な態勢が求められる段階です。 | |
・ | 양질의 교육을 받은 인재가 요구되고 있습니다. |
良質な教育を受けた人材が求められています。 | |
・ | 역성장을 피하기 위해 시급한 대책이 요구됩니다. |
逆成長を避けるため、早急な対策が求められます。 | |
・ | 팬케이크 반죽에 요구르트를 넣어 부드럽게 마무리했습니다. |
パンケーキの生地にヨーグルトを入れて、ふんわり仕上げました。 | |
・ | 시대의 흐름에 적응하는 것이 요구됩니다. |
時代の流れに適応することが求められます。 | |
・ | 관료들의 제도 개혁이 요구되고 있습니다. |
官僚の制度改革が求められています。 | |
・ | 그녀의 요구는 너무 과하다고 생각해. |
彼女の要求はやりすぎだと思う。 | |
・ | 화재로 인해 전소된 도서관의 재건이 요구되고 있습니다. |
火事によって全焼した図書館の再建が求められています。 | |
・ | 방사능이 누출된 경우 신속한 대응이 요구됩니다. |
放射能が漏れた場合、迅速な対応が求められます。 | |
・ | 방화문의 재질은 내화성이 요구됩니다. |
防火扉の材質は、耐火性が求められます。 | |
・ | 맞바람이 강할 때일수록 냉정함이 요구됩니다. |
向かい風が強いときほど、冷静さが求められます。 | |
・ | 군인의 생활은 규율이 요구됩니다. |
軍人の生活は、規律が求められます。 | |
・ | 방송 작가는 시청자의 요구를 이해하고 있습니다. |
放送作家は視聴者のニーズを理解しています。 | |
・ | 적조 발생을 막기 위해 환경 보호가 요구되고 있습니다. |
赤潮の発生を防ぐために、環境保護が求められています。 | |
・ | 연중무휴로 고객의 요구에 부응합니다. |
年中無休でお客様のニーズにお応えします。 | |
・ | 재판장이 피고인에게 반성문 제출을 요구했어요. |
裁判長が被告人に反省文の提出を求めました。 | |
・ | 변호인이 증거 채택을 요구하고 있습니다. |
弁護人が証拠の採用を求めています。 | |
・ | 재판장이 검찰 측의 모두 진술을 요구했어요. |
裁判長が検察側の冒頭陳述を求めました。 | |
・ | 헌법은 판결은 반드시 공개 법정에서 해야한다고 요구하고 있다. |
憲法は、判決は必ず公開の法廷で行なうべきことを要求している 。 | |
・ | 재판장은 피고인에게 반성의 태도를 요구했어요. |
裁判長は被告人に反省の態度を求めました。 | |
・ | 재판장이 증인에게 선서를 요구했어요. |
裁判長が証人に宣誓を求めました。 | |
・ | 재판장이 최종 변론을 요구했어요. |
裁判長が最終弁論を求めました。 | |
・ | 재판장은 정숙을 요구했어요. |
裁判長は静粛を求めました。 | |
・ | 엄벌을 요구하는 여론과 신중론이 대립하고 있어요. |
厳罰を求める世論と慎重論が対立しています。 | |
・ | 엄벌을 요구하는 목소리에 신중히 대응하고 있어요. |
厳罰を求める声に慎重に対応しています。 | |
・ | 엄벌을 요구하는 여론이 높아지고 있어요. |
厳罰を求める世論が高まっています。 | |
・ | 엄벌을 요구하는 목소리가 높아지고 있어요. |
厳罰を求める声が高まっています。 | |
・ | 불기소가 된 사건의 재수사를 요구하고 있어요. |
不起訴になった事件の再捜査を求めています。 | |
・ | 불기소 결정에 대한 재심사를 요구했어요. |
不起訴の決定に対する再審査を要求しました。 | |
・ | 아내에게 약점을 잡혀 있는 울며 겨자 먹기로 요구에 응했습니다. |
妻に弱みを握られているので、泣く泣く要求に応じた。 | |
・ | 생존율을 향상시키기 위한 정책이 요구되고 있습니다. |
生存率を向上させるための政策が求められています。 | |
・ | 그의 터무니없는 요구에는 정말 곤란했어요. |
彼の無茶な要求には本当に困りました。 | |
・ | 튀김은 튀기는 기름의 온도와 튀김 옷의 두께 등 섬세한 기술이 요구되는 요리입니다. |
天ぷらは、揚げる油の温度や衣の厚さなど、細かな技術が求められる料理です。 | |
・ | 역도는 체력과 기술이 요구되는 스포츠입니다. |
重量挙げは体力と技術が求められるスポーツです。 | |
・ | 거래 시에는 신중한 판단이 요구됩니다. |
取引の際には慎重な判断が求められます。 | |
・ | 재난을 당한 사람에 대한 재빠른 정부의 대응이 요구된다. |
被災者に対たいする素早い政府の対応が望まれる。 | |
・ | 신중한 대응을 요구하는 목소리도 일고 있습니다. |
慎重な対応を要求する声も上がっています。 | |
・ | 교도관은 항상 냉정한 판단이 요구됩니다. |
矯導官は、常に冷静な判断が求められます。 | |
・ | 난타전에서는 특히 공격력이 요구됩니다. |
乱打戦では、特に攻撃力が求められます。 | |
・ | 미식축구 포지션마다 다른 기술이 요구됩니다. |
アメリカンフットボールのポジションごとに異なるスキルが求められます。 | |
・ | 스키 웨어에는 통기성도 요구됩니다. |
スキーウェアには通気性も求められます。 | |
・ | 스쿼시 경기에서는 정확한 자세가 요구됩니다. |
スカッシュの競技では正確なフォームが求められます。 | |
・ | 스쿼시 선수는 유연성과 근력이 요구됩니다. |
スカッシュの選手は柔軟性と筋力が求められます。 | |
・ | 안전벨트 착용은 모두에게 요구됩니다. |
シートベルトの着用は、全員に求められます。 | |
・ | 중요한 의사결정에는 신중을 기하는 것이 요구됩니다. |
重要な意思決定には慎重を期することが求められます。 | |
・ | 노사의 대립이 격화되어 조정이 요구되고 있습니다. |
労使の対立が激化し、調停が求められています。 | |
・ | 개척 시대에는 대담한 행동이 요구되었다. |
開拓の時代には大胆な行動が求められた。 | |
・ | 개척 시대에는 모험심이 요구되었다. |
開拓の時代には冒険心が求められた。 | |
・ | 공군기 정비에는 고도의 기술이 요구됩니다. |
空軍機の整備には高度な技術が求められます。 |