![]() |
・ | 모든 성공에는 이유가 있습니다. |
全ての成功には理由があります。 | |
・ | 이유가 뭐예요? |
理由は何ですか? | |
・ | 죽순은 식이섬유가 풍부하여 건강에 좋은 식재료입니다. |
タケノコは、食物繊維が豊富で健康に良い食材です。 | |
・ | 풀 한 포기도 저마다 존재 이유가 있습니다. |
草1本も各々存在の理由があります。 | |
・ | 우엉은 식이섬유가 풍부합니다. |
ゴボウは食物繊維が豊富です。 | |
・ | 그의 행동은 조금 기묘하지만 그 나름의 이유가 있을 겁니다. |
彼の行動はちょっぴりと奇妙ですが、彼なりの理由があるでしょう。 | |
・ | 하는 이유가 불명확하다. |
やる理由が不明確だ。 | |
・ | 이 야채는 영양가가 높고 식이섬유가 풍부합니다. |
この野菜は栄養価が高く、食物繊維が豊富です。 | |
・ | 자신의 내면을 한 번도 제대로 들여다볼 여유가 없었다. |
自分の内面を一度もろくに覗き込む余裕がなかった。 | |
・ | 셀러리는 소화를 돕는 식이섬유가 풍부합니다. |
セロリは消化を助ける食物繊維が豊富です。 | |
・ | 연근은 영양가 높은 뿌리채소로 비타민C와 식이섬유가 풍부하게 함유되어 있다 |
レンコンは栄養価の高い根菜で、ビタミンCや食物繊維が豊富に含まれている. | |
・ | 고구마는 식이섬유가 함유되어 있기 때문에 변비 예방에도 좋은 것으로도 알려져 있습니다. |
さつまいもは、食物繊維が含まれているため、便秘の予防にも良いことでも知られています。 | |
・ | 공심채는 식이섬유가 풍부하여 소화에 좋습니다. |
空芯菜は食物繊維が豊富で消化に良いです。 | |
・ | 한가한 사람의 허튼소리 따위를 듣고 있을 여유가 없다. |
閑人の戯言など聞いていられる暇がない。 | |
・ | 그 예술의 근저에는 창의성과 표현의 자유가 있습니다. |
そのアートの根底には、創造性と表現の自由があります。 | |
・ | 어쩔 수 없이 노동자를 해고할 때에는 객관적이고 합리적인 이유가 필요로 합니다. |
やむを得ず労働者を解雇する際には、客観的・合理的な理由が必要となります。 | |
・ | 국제법에 대한 존중과 항행 및 상공 비행의 자유가 보장되어야 한다. |
国際法に対する尊重と航行および上空飛行の自由が保障されなければならない。 | |
・ | 정당한 이유가 없이 타인의 토지나 주거 등에 침입하다. |
正当な理由がなく、他人の土地・住居などに侵入する。 | |
・ | 전체주의 국가에서는 개인의 자유가 희생됩니다. |
全体主義の国では、個人の自由が犠牲にされます。 | |
・ | 전체주의 체제에서는 개인의 자유가 제한됩니다. |
全体主義の体制では、個人の自由が制限されます。 | |
・ | 민주적인 사회에서는 평등과 자유가 존중됩니다. |
民主的な社会では、平等と自由が尊重されます。 | |
・ | 커스터드 소스에는 계란과 우유가 사용되고 있습니다. |
カスタードソースには卵と牛乳が使われています。 | |
・ | 우유가 떨어져서 편의점에 사러 사러 갑니다. |
牛乳が無くなったから、コンビニへ買いに行きます。 | |
・ | 그의 행동이 감형의 이유가 될지도 모른다. |
彼の行動が減刑の理由になるかもしれない。 | |
・ | 검열이 심해지면 표현의 자유가 제한됩니다. |
検閲が厳しくなると、表現の自由が制限されます。 | |
・ | 그의 선택에는 장단점이 있지만 그 나름의 이유가 있을 것입니다. |
彼の選択には一長一短がありますが、彼なりの理由があるでしょう。 | |
・ | 교통사고가 발생하여 휘발유가 누출되었기 때문에 피난했습니다. |
交通事故が発生し、ガソリンが漏れ出したので避難しました。 | |
・ | 톳에는 뼈를 튼튼하게 하는 칼슘이나 장을 깨끗하게 하는 식유섬유가 듬뿍 들어 있어요. |
ひじきには、骨を強くするカルシウムや腸を綺麗にする食物繊維が、たっぷり含まれています。 | |
・ | 그 나라에서는 종교의 자유가 억압되고 있다. |
その国では宗教の自由が抑圧されている。 | |
・ | 갑작스러운 상을 당한 유가족 분들의 상심이 크겠어요. |
突然喪に服した遺族の方々の傷は大きいでしょう。 | |
・ | 눈앞이 깜깜해져 아내의 마음을 헤아릴 여유가 없었죠. |
目の前が真っ暗で、妻の心中を推し量る余裕がありませんでした。 | |
・ | 학교를 안 가겠다는 이유가 뭐야? |
学校へ行かないっていう理由は何なの? | |
・ | 그가 그렇게 서두르는 데는 그런대로 이유가 있었다. |
彼がそんなに急ぐにはそれなりの理由があった | |
・ | 연애할 여유가 없다. |
恋愛する暇がない。 | |
・ | 아니 숙제를 안 한 이유가 뭐야? |
え!なんで宿題やらなかったの? | |
・ | 시간적 여유가 없을 뿐만 아니라 돈도 없어요. |
時間的余裕がないだけでなく、お金もありません。 | |
・ | 이직을 결정할 때에는 사람마다 어떤 계기나 이유가 있습니다. |
転職を決めるときには人それぞれ何かしらのきっかけや理由があります。 | |
・ | 휘발유가 연료에 포함된 모든 자동차의 판매가 금지된다. |
ガソリンが燃料に含まれている全ての自動車の販売が禁止される。 | |
・ | 비유에는 직유와 은유가 있습니다. |
比喩には直喩と隠喩があります。 | |
・ | 그에게는 분명 나름대로의 이유가 있었어. |
彼にはきっとそれなりの理由があったよ。 | |
・ | 여기에는 나름대로의 이유가 있다. |
これにはそれなりの理由がある。 | |
・ | 자유가 보장되다. |
自由が保障される。 | |
・ | 경기 침체와 고유가에 의한 물가 상승으로 서민 생활이 미증유의 위기에 처해져 있다. |
景気の低迷と原油価格の高騰による物価高騰で、庶民生活が未曾有の危機にさらされている。 | |
・ | 기관투자자란, 개인투자자들이 각출한 거액의 자금을 유가증권 등으로 운영・관리하는 법인이다. |
機関投資家とは、個人投資家らの拠出した巨額の資金を有価証券等で運用・管理する法人である。 | |
・ | 다리털이 있는 이유가 뭔가요? |
すね毛がある理由は何ですか? | |
・ | 인심이 후한 사람은 경제적으로도 경제적으로도 여유가 있다. |
気前がいい人は、経済的にも精神的にも余裕がある。 | |
・ | 이유가 어떻든 간에 지각한 것이 사실이라면 제대로 사과해야 합니다. |
理由が何であれ、遅刻したのが事実ならきちんと謝るべきです。 | |
・ | 이유가 어떻든 간에 저는 당신이 한 것을 용서할 수 없어요. |
理由がどうであれ、私はあなたがやったことを許すことはできないです。 | |
・ | 이유가 어떻든 간에 저는 감사하고 있습니다. |
理由がどうであれ、私は感謝しています。 | |
・ | 그의 재산 목록에는 유가증권이 가장 큰 비중을 차지하고 있다. |
彼の資産リストには、有価証券が最も大きな割合を占めている。 |