![]() |
・ | 결혼생활의 기간에 따라서 은혼식이나 금혼식이라는 것이 있습니다. |
結婚生活の期間によって、銀婚式や金婚式というものがあります。 | |
・ | 생활 습관병 증후군은 식생활이나 운동 부족으로 진행된다. |
生活習慣病の症候群は、食生活や運動不足が原因で進行する。 | |
・ | 행정서사는 외국인의 비자 신청이나 영주권 취득에도 관련이 있다. |
行政書士は、外国人のビザ申請や永住権の取得にも関わる。 | |
・ | 중죄를 범하면 사형이나 종신형이 될 가능성이 있다. |
重罪を犯すと、死刑や終身刑になる可能性がある。 | |
・ | 쉰 살을 넘어서면 가족이나 친구와의 시간이 더 소중해진다. |
50歳を過ぎると、家族や友人との時間がもっと大切になる。 | |
・ | 근로 소득은 직장인이나 프리랜서의 주요 수입원입니다. |
勤労所得は、サラリーマンやフリーランスの主要な収入源です。 | |
・ | 철공소는 자동차 부품이나 기계 부품의 제조에도 사용됩니다. |
鉄工所は、車の部品や機械部品の製造にも利用されています。 | |
・ | 소매업의 매출은 계절이나 이벤트에 따라 크게 변동합니다. |
小売業の売り上げは季節やイベントによって大きく変動します。 | |
・ | 건축업은 도시의 경관이나 환경에 큰 영향을 미칩니다. |
建築業は、都市の景観や環境に大きな影響を与えます。 | |
・ | 그 땅은 광대해서 농업이나 목축에 사용되고 있습니다. |
その土地は広大で、農業や牧畜に使われています。 | |
・ | 개는 풍부한 감정을 소유하고 있는데 표정이나 고리 몸짓 등 몸 전체를 사용해 감정 표현을 합니다. |
犬は豊かな感情の持ち主であり、表情やしっぽ、しぐさなど体全体を使って感情表現をします。 | |
・ | 자신의 의견이나 양심을 표현하는 언론의 자유가 필요합니다. |
自身の思想・良心を表明する言論の自由が必要です。 | |
・ | 그는 차가워 보이는 외모만큼이나 성격도 냉혈한이다. |
彼は冷たそうに見える外見と同じく性格も冷血漢だ。 | |
・ | 성격이 무른 그는 주변의 말이나 행동에 영향을 받기 쉽다. |
性格がもろい彼は、周囲の言動に影響されやすい。 | |
・ | 같은 이야기를 몇 번이나 들으니 싫증 나기 시작했다. |
何度も同じ話を聞かされて、嫌気がさしてきた。 | |
・ | 불쾌감이나 모멸감을 느끼다. |
不快感や侮蔑感を感じる。 | |
・ | ‘이것’이나 ‘그것’은 지시대명사의 예이다. |
「これ」や「それ」は指示代名詞の一例である。 | |
・ | 지시 대명사는 사물이나 사람을 가리키는 말이다. |
指示代名詞は物や人を指し示す言葉である。 | |
・ | 생활용수가 부족하면 농업이나 산업에도 영향을 미칩니다. |
生活用水が不足すると、農業や工業にも影響が出ます。 | |
・ | 비속어는 지역이나 세대에 따라 다를 수 있다. |
俗語は地域や世代によって異なる場合がある。 | |
・ | 이 장면이 좋아서 몇 번이나 되감아서 봤어요. |
このシーンが好きだから、何度も巻き戻して観ました。 | |
・ | 경제 수역 내에 있는 수산 자원이나 광물 자원은 연안국의 것입니다. |
経済水域内にある水産資源や鉱産資源は、沿岸国の物になります。 | |
・ | 홍해의 수온은 연중 온화해 관광이나 수영에 적합합니다. |
紅海の水温は年中温暖で、観光や水泳に適しています。 | |
・ | 갑판원은 어선이나 상선 등의 선박 승조원입니다. |
甲板員は漁船や商船などの船舶の乗組員です。 | |
・ | 리포터는 사건이나 사고를 보도할 때 냉정을 유지해야 합니다. |
レポーターは事件や事故の報道で冷静さを保たなければなりません。 | |
・ | 시나리오 작가는 감독이나 프로듀서와 밀접하게 협력하며 대본을 완성한다. |
シナリオ作家は、監督やプロデューサーと密に協力しながら脚本を仕上げる。 | |
・ | 살모사에 물리면, 물린 팔이나 다리가 급격한 속도로 퉁퉁 붇습니다. |
マムシに咬まれると、咬まれた腕や脚が急激な速さでパンパンに腫れます。 | |
・ | 부재중 전화가 5건이나 표시되어 있었다. |
不在着信が5件も表示されていた。 | |
・ | 김밥은 한국에서 소풍이나 외식 때 자주 먹습니다. |
キンパプは韓国のピクニックや外食でよく食べられます。 | |
・ | 소뼈는 국물이나 조림 요리에 사용됩니다. |
牛の骨はスープや煮込み料理に使われます。 | |
・ | 어패류는 조림이나 구이로 하면 더욱 풍미가 살아납니다. |
魚介類は煮物や焼き物にすると、さらに旨味が引き立ちます。 | |
・ | 우렁이는 논이나 강 등에서 서식합니다. |
タニシは田んぼや川などに生息しています。 | |
・ | 우렁이는 논이나 수로, 호수 등에 생식하는 고둥이다. |
タニシは田んぼや水路、湖沼などに生息する巻き貝である。 | |
・ | 가재는 가정의 연못이나 강에서도 볼 수 있다. |
ザリガニは、家庭の池や川でも見かけることがあります。 | |
・ | 민물고기는 강이나 호수 등의 수역에 서식한다. |
淡水魚は、川や湖などの水域に生息しています。 | |
・ | 몸이 차면 혈행이 나빠지고 미용이나 건강 면에서 여러 가지 악영향이 나타난다. |
体が冷えると血行が悪くなり、美容や健康面で様々な悪影響が出る。 | |
・ | 사회 보험에 가입하면 병이나 부상에 대한 보장을 받을 수 있어요. |
社会保険に加入していれば、病気やけがに対する保障を受けられます。 | |
・ | 건강 보험에 가입되어 있으면 갑작스러운 병이나 부상에도 안심할 수 있어요. |
健康保険に加入していることで、突然の病気やけがにも安心です。 | |
・ | 국간장은 조림이나 맑은 국에 가장 적합합니다. |
うすくち醤油は、煮物やお吸い物に最適です。 | |
・ | 소나 염소 등을 사육해 젖이나 유제품을 생산하는 축산을 낙농이라고 합니다. |
牛や山羊などを飼育し、乳や乳製品を生産する畜産のことを酪農といいます。 | |
・ | 김치전은 외식이나 가정에서도 인기가 있는 요리입니다. |
キムチチヂミは、外食でも家庭でも人気のある料理です。 | |
・ | 김치전은 점심이나 간식으로도 좋습니다. |
キムチチヂミは、ランチにもおやつにもぴったりです。 | |
・ | 잔치국수는 결혼식이나 생일 같은 특별한 날에 먹어요. |
チャンチグクスは、結婚式や誕生日などの特別な日に食べます。 | |
・ | 오늘 잔치에 가서 잔치국수를 두 그릇이나 먹었어. |
きょうは宴会に行って、チャンチククスを2杯も食べた。 | |
・ | 곱창구이는 그릴이나 숯불에서 구우면 더 맛있습니다. |
ホルモン焼きは、グリルや炭火で焼くと一層美味しくなります。 | |
・ | 곱창구이는 소금이나 양념장으로 간을 하는 경우가 많아요. |
ホルモン焼きは、塩味やタレで味付けされることが多いです。 | |
・ | 잡곡밥에는 팥이나 흑미 등 다양한 종류가 있어요. |
雑穀ご飯には、小豆や黒米などの種類があります。 | |
・ | 회무침에는 오이나 무를 넣으면 식감이 좋아진다. |
刺身の和え物には、きゅうりや大根を加えると食感が良くなる。 | |
・ | 회무침에 사용하는 양념에는 고추장이나 식초가 자주 사용된다. |
刺身の和え物に使う調味料には、コチュジャンや酢がよく使われる。 | |
・ | 태국이나 베트남에서도 액젓을 사용한 요리가 많다. |
タイやベトナムでも魚醤を使った料理が多い。 |