![]() |
・ | 구독자는 이메일로 최신 뉴스를 받을 수 있습니다. |
購読者は電子メールで最新のニュースを受け取ることができます。 | |
・ | 바나나는 소화가 잘 되고 위장에 좋은 과일로 알려져 있습니다. |
バナナは消化が良く、胃腸に優しい果物として知られています。 | |
・ | 내 일로 엄마와 아빠가 많이 다투셨다. |
僕のことで、母と父が何度も喧嘩された。 | |
・ | 신혼 부부가 오늘은 웬일로 옥신간신하고 있다. |
新婚夫婦が今日はなぜだかああだこうだともめている。 | |
・ | 친구들이 최근에 일어난 일로 언쟁하고 있어요. |
友人たちが最近の出来事で言い争いをしています。 | |
・ | 과일 샐러드는 컬러풀한 과일로 가득합니다. |
フルーツサラダはカラフルな果物でいっぱいです。 | |
・ | 고속도로를 달릴 때는 시속 70마일로 달리고 있어요. |
高速道路を走るときは、時速70マイルで走っています。 | |
・ | 그 일로 인해 실망감에 찬 분위기가 감돌았다. |
その出来事により、失望感に満ちた空気が漂った。 | |
・ | 그 영화 감독은 독자적인 스타일로 정평이 나 있다. |
その映画監督は独自のスタイルで定評がある。 | |
・ | 그녀와는 요즘 사소한 일로 소원해져 버렸다. |
彼女とは最近、些細なことで疎遠になってしまった。 | |
・ | 메일로 순차적으로 연락드립니다. |
メールにて順次ご連絡いたします。 | |
・ | 자료는 ZIP 파일로 송부되었습니다. |
資料はZIPファイルで送付されました。 | |
・ | 그 행사의 초대장은 이메일로 송부되었습니다. |
そのイベントの招待状はEメールで送付されました。 | |
・ | 서류는 메일로 송부되었습니다. |
書類はメールで送付されました。 | |
・ | 그들은 정사각형 타일로 바닥을 깔았습니다. |
彼らは正方形のタイルで床を敷きました。 | |
・ | 격렬한 일로 정신적으로 지친다. |
激しい仕事で、精神的に疲れる。 | |
・ | 예상치 못한 일로 계획이 엉망이 되었다. |
予想外の出来事で計画が台無しになった。 | |
・ | 아내와 사소한 일로 말다툼을 해 버렸다. |
妻とつまらない事で口げんかしてしまった。 | |
・ | 그들은 사소한 일로 싸웠습니다. |
彼らはちょっとしたことで喧嘩しました。 | |
・ | 그녀의 다리는 장시간의 서서 하는 일로 혹사당하고 있다. |
彼女の足は長時間の立ち仕事で酷使されている。 | |
・ | 감은 가을의 과일로 알려져 있습니다. |
柿は秋の果物として知られています。 | |
・ | 이메일로 연락을 주고받았다. |
Eメールで連絡を取り合った。 | |
・ | 농사일로 흙을 갈아 밭을 정돈합니다. |
農作業で土を耕して畑を整えます。 | |
・ | 농사일로 농업 기술을 배웁니다. |
農作業で農業の技術を学びます。 | |
・ | 농사일로 농가의 생활을 체험할 수 있습니다. |
農作業で農家の生活を体験できます。 | |
・ | 밭일로 채소를 키우는 것에 보람을 느낍니다. |
畑仕事で野菜を育てることにやりがいを感じます。 | |
・ | 밭일로 채소를 수확하는 기쁨을 맛봅니다. |
畑仕事で野菜を収穫する喜びを味わいます。 | |
・ | 생년월일로부터 오늘의 운세, 연애운,금운을 점치다. |
生年月日から今日の運勢、恋愛運、金運を占う。 | |
・ | 위암의 위험 인자에는 흡연, 음주, 헬리코박터 파일로리 감염이 있습니다. |
胃癌のリスク因子には喫煙、飲酒、ヘリコバクターピロリ感染があります。 | |
・ | 위궤양의 원인은 헬리코박터 파일로리 감염에 의한 경우가 있습니다. |
胃潰瘍の原因はヘリコバクターピロリ感染によることがあります。 | |
・ | 쓰레기 수집은 특정 요일로 제한되어 있습니다. |
ゴミの収集は特定の曜日に制限されています。 | |
・ | 통일된 스타일로 디자인된 제품이 시장에 투입돼 성공을 거뒀다. |
統一されたスタイルでデザインされた製品が市場に投入され、成功を収めた。 | |
・ | 헐값 세일로 상품을 사면 절약할 수 있어요. |
捨て値セールで商品を買うと、節約できます。 | |
・ | 헐값 세일로 많은 사람들이 쇼핑하러 방문합니다. |
捨て値セールでたくさんの人が買い物に訪れます。 | |
・ | 그런 일로 화를 내다니 어른스럽지 못하다 |
そんなことで怒るとは大人気ない。 | |
・ | 그들은 사소한 일로 사이가 틀어졌고, 그 후 오랫동안 말을 하지 않았다. |
彼らは些細なことで仲たがいし、その後長い間口をきいていない。 | |
・ | 예상치 못한 일이 일어나 시장은 폭락 일로를 걸었습니다. |
予想外の出来事が起き、市場は暴落の一途をたどりました。 | |
・ | 그런 일로 좌절하지 마세요. |
そんなことで落ち込まないでください。 | |
・ | 이번 일로 상심이 크시겠습니다. |
この度はご愁傷様です。 | |
・ | 웬일로 형이 전화를 다 했어? |
なんの用で兄が電話してきたの? | |
・ | 그 사람이 웬일로 거짓말을 했다. |
彼が珍しく嘘をついた。 | |
・ | 웬일로 이렇게 일찍 오셨어요? |
なんだってこんなに早くいらっしゃいましたか? | |
・ | 과일로 입가심하다. |
果物で口直しする。 | |
・ | 오늘 무슨 일로 오셨나요? |
今日は何の用事で来れれましたか? | |
・ | 한국에는 무슨 일로 오셨습니까? |
韓国には何の用事で来たんですか。 | |
・ | 어떤 때든 자신의 건강을 제일로 생각하다. |
どんな時でも自分の健康を第一に考える。 | |
・ | 내일로 금년도 영업을 종료합니다. |
明日で今年度の営業を終了します。 | |
・ | 어쩐 일로 찾아오셨나요? |
どうしていらっしゃったんですか? | |
・ | 어쩐 일로 왔나요 ? |
なんのご用で来ましたか? | |
・ | 부장님은 오늘 아침에 있었던 일로 열받으신 거 같아요. |
部長はきょう朝あったことで頭に来ているみたいです。 |