・ | 갑자기 호흡이 가빠졌습니다. |
突然、呼吸が苦しくなりました。 | |
・ | 갑자기 맥이 빨라지다. |
急に脈が速くなる。 | |
・ | 사람에 따라 다르지만 감상적인 기분은 갑자기 찾아올 때가 있습니다. |
人によって違いますが感傷的な気分は突然やってくることがあります。 | |
・ | 도자기가 깨지다. |
陶磁器が割れる。 | |
・ | 도자기를 직접 만들어 볼 수 있는 체험관도 마련되어 있다. |
陶磁器を直接作ることができる体験館も用意されている。 | |
・ | 이천 도자기 축제는 외국인들도 많이 아는 유명한 행사이다. |
利川陶磁器祭りは、外国人もたくさん知っている有名なイベントである。 | |
・ | 석기시대의 인간은 도자기를 만들기 위해 흙을 구었다. |
新石器時代の人間は焼き物を作るのに土を焼いた。 | |
・ | 이것은 조선 시대의 도자기인 것 같다. |
これは朝鮮時代の陶磁器であろう。 | |
・ | 도자기, 민화, 보자기는 전통적인 삶 속에서 사랑 받아 온 것들이다. |
陶磁器、民話、風呂敷は伝統的な暮らしの中で愛されてきたものである。 | |
・ | 그는 도자기 수집이 취미다. |
彼は陶磁器の収集が趣味だ。 | |
・ | 자기 분수에 맞게 사는 게 좋아요. |
身分相応に暮らすのがいいですよ。 | |
・ | 사람은 자기 분수를 알고 행동해야 합니다. |
人は、自分の身の程をわきまえて行動すべきです。 | |
・ | 무장 괴한들이 갑자기 습격했다. |
武装集団たちが突然襲ってきた。 | |
・ | 그녀는 술을 좀 마시더니 갑자기 말문이 터져 쉼없이 떠들어댔다. |
彼女はお酒を少し飲んだら、急におしゃべりになり息する間もなく話し続けた。 | |
・ | 아이가 갑자기 말문이 터져서 깜짝 놀랐어요. |
赤ちゃんが急に話し始めてびっくりしました。 | |
・ | 과학자들 대부분은 약 140억 년 전, 우주는 갑자기 빅뱅에 의해서 태어났다고 생각하고 있습니다. |
科学者たちのほとんどは、およそ140億年前、宇宙はとつぜんビッグバンによって生まれたと考えています。 | |
・ | 보자기는 물건을 싸는 실용적인 용도로 사용된다. |
ふろしきは、物を包む実用的な用途で使われる。 | |
・ | 갑자기 아픈데 약국 문이 닫혀 있어요. |
急に痛み出したが、薬局のドアが閉まっています。 | |
・ | 갑자기 교실 문이 드르륵 열리고 학생 두 명이 들어왔다. |
突然、教室のドアがガラガラと開き、二人の生徒が入ってきた。 | |
・ | 자기 자신을 칭찬하는 것은 타인을 칭찬하는 연습이 된다. |
自分自身をほめることは、他人をほめる練習になる。 | |
・ | 자기 자신에게 매일 한 가지씩 칭찬을 해 주는 연습을 하자. |
自分自身に、毎日一つずつほめてみる練習をしよう。 | |
・ | 당뇨병을 치료하기 위해서는, 일상생활에서 철저한 자기관리가 매우 중요하다. |
糖尿病を治療するためには、日常生活での徹底した自己管理がとても重要である。 | |
・ | 갑자기 버스 안에서 꽈당하고 넘어진 사람이 있었습니다. |
いきなりバスの中でバタンと倒れた人がいました。 | |
・ | 갑자기 옆으로 꽈당하고 넘어지다. |
突然横にバタンと倒れる。 | |
・ | 갑자기 꽈당하고 쓰러졌다. |
いきなりバタンと倒れた。 | |
・ | 아버지가 갑자기 급사해 가족들 모두 힘들어하고 있다. |
お父さんが突然急死し、家族たちはみな辛そうにしている。 | |
・ | 자기 전에 다음날 일기 예보를 확인하는 것이 일과입니다. |
寝る前に翌日の天気予報を確認するのが日課です | |
・ | 갑자기 수입이 감소하면 경제적으로 어려워집니다. |
突然収入が減少したら経済的に困ります。 | |
・ | 그는 갑자기 그녀를 끌어안았다. |
彼はいきなり彼女を抱き込んだ。 | |
・ | 흡연자는 자기자신뿐만 아니라 주변 사람에게도 해를 끼친다. |
喫煙者は自分自身だけでなく周りの人も傷つけます。 | |
・ | 이 곳에서는 한복을 입어보고 도자기를 빚어 볼 수 있다. |
ここでは、韓服の試着もでき、陶磁器を作ることもできる。 | |
・ | 자기 길을 찾아 성공한 기업이 있는 반면 그러지 못해 역사의 뒤안길로 사라진 기업도 있다. |
自分の道を見つけて成功した企業がある一方で、それができず、歴史の裏に消えた企業もある。 | |
・ | 그녀는 자기는 잘못이 하나도 없다는 식으로 얘기했다. |
彼女は、自分は間違いがまったくないというふうに話した。 | |
・ | 자기 전에는 텔레비전을 꺼주세요. |
寝る前にはテレビを消してください。 | |
・ | 그가 갑자기 싸움을 걸어왔다. |
彼が急に喧嘩を売ってきた。 | |
・ | 갑자기 한국어 실력이 부쩍부쩍 늘었습니다. |
急に韓国語の実力がづンづン伸びました。 | |
・ | 옷의 단추가 갑자기 떨어져서 편의점에서 반짇고리를 샀다. |
服のボタンが突然外れて、コンビニで裁縫道具を買った。 | |
・ | 추녀가 갑자기 아름다운 여성이 되어 나타났습니다. |
ブスが突然美しい女性になって現れました。 | |
・ | 크림 그라탱이 갑자기 먹고 싶어 졌다. |
クリームグラタンが突然食べたくなった。 |