![]() |
・ | 전철을 놓치다. |
電車を逃す。 | |
・ | 전철을 타다. |
電車に乗る。 | |
・ | 전철은 빨리 역에 도착했다. |
電車は速く駅に到着した。 | |
・ | 아이들은 전철의 도착을 지켜보기 위해 벤치에서 일어났다. |
子供たちは電車の到着を見届けるために、ベンチから立ち上がった。 | |
・ | 그는 아슬아슬하게 전철에 올라탔다. |
彼は間一髪で電車に乗り込んだ。 | |
・ | 이따가 다시 전화 드릴게요. 지금 전철 안이거든요. |
後で折り返します。今電車の中ですので。 | |
・ | 전철 지연으로 회의에 늦었어요. |
電車の遅延で会議に間に合いませんでした。 | |
・ | 전철의 지연으로 출장이 크게 지연되었습니다. |
電車の遅れにより、出張が大幅に遅れました。 | |
・ | 전철이 역에 진입하고 있습니다. |
電車が駅に進入しています。 | |
・ | 그는 전철로 통학하는데 혼잡한 차내에서 책을 읽는 것을 좋아합니다. |
彼は電車で通学するが、混雑した車内で本を読むのが好きです。 | |
・ | 그는 매일 전철로 통학하고 있습니다. |
彼は毎日電車で通学しています。 | |
・ | 그는 매일 전철로 통근하고 있습니다. |
彼は毎日電車で通勤しています。 | |
・ | 전철 안에서 일을 할 수 있기 때문에 통근 시간을 효율적으로 활용하고 있습니다. |
電車の中で仕事をすることができるので、通勤時間を有効活用しています。 | |
・ | 전철 안에 있을 때는 반드시 책을 읽어요. |
電車の中にいる時、私はいつも本を読みます。 | |
・ | 폭설이 내리는 가운데 승강장에서 전철을 기다리는 승객이 많다. |
大雪が降る中、ホームで電車を待つ乗客が多い。 | |
・ | 폭설로 전철 지연이 잇따르고 있다. |
大雪で、電車の遅延が相次いでいる。 | |
・ | 전철이 역에서 멀어지다. |
電車が駅から遠ざかる。 | |
・ | 전철 안에서 이어폰을 잊어버려서 지루한 시간을 보냈어요. |
電車の中でイヤホンを忘れてしまって、退屈な時間を過ごしました。 | |
・ | 때마침 전철이 왔다. |
都合よく、電車が来た。 | |
・ | 전철에서 지갑을 소매치기 당했어요. |
電車で財布をすられました。 | |
・ | 전철을 기다리다가 안 와서 택시를 타고 갔어요. |
電車を待っていたが、来ないのでタクシーに乗って行きました。 | |
・ | 전철이 멈춰버렸기 때문에, 집으로 가는 발이 묶였다. |
電車がストップしてしまったため、帰りの足を奪われた。 | |
・ | 마지막 전철을 놓쳤다. |
最終電車に乗り遅れた。 | |
・ | 회사에는 자전거를 타거나 전철을 타고 갑니다. |
会社には、自転車で行くか地下鉄を乗って行きます。 | |
・ | 전철을 잘못 탔어요. |
電車を乗り間違えました。 | |
・ | 전철을 타다. |
電車に乗る。 | |
・ | 가을에 이 전철을 타면 차창 너머로 보이는 경치가 각별합니다. |
秋にこの電車に乗れば、車窓越しに見る景色が格別です。 | |
・ | 전철 시간에 빠듯하게 역에 도착했다. |
電車時間にぎりぎりに駅に到着した。 | |
・ | 나는 집에 오는 전철에서 줄곧 서 있었다. |
私は家へ帰る途中、電車の中で立ったままだった。 | |
・ | 이 전철은 곧 서울역에 도착합니다. |
この電車はもうすぐソウル駅に着きます。 | |
・ | 전철을 놓칠까봐 부랴부랴 떠났다. |
電車に乗り遅れかと思いあたふたと出発した。 | |
・ | 전철에서 지갑을 분실했다. |
電車の中で財布を紛失した。 | |
・ | 오늘 아침 전철은 엄청 붐볐다. |
今朝の電車は、めちゃめちゃ混んでいた。 | |
・ | 전철 안에서 자리를 양보하는 것은 쑥스럽지요. |
電車の中で席を譲るのって、照れくさいですよね。 | |
・ | 덜컹덜컹 전철 소리가 난다. |
ガタンゴトン電車の音がする。 | |
・ | 전철이 덜커덩 흔들린다. |
電車ががくんと揺れる。 | |
・ | 저는 해외에서 전철표를 살 때 항상 헤메요. |
私は海外で電車の切符を買うのにいつも迷います。 | |
・ | 내일은 전철 또는 버스로 갈게요. |
明日は、電車またはバスで向かいます。 | |
・ | 전철에 가방을 놓고 내려 유실물센터에서 분실 신고를 했다. |
電車にカバンを置いて降り、遺失物センターに紛失申告をした。 | |
・ | 전철은 만원이었다. |
電車は満席だった。 | |
・ | 만원 전철을 장시간 타고 통근하다. |
満員電車に長時間乗って通勤する。 | |
・ | 전철을 타고 보니 잘못 타서 얼른 내렸어요. |
電車に乗って見たら乗り間違えてすぐ降りました。 | |
・ | 전철을 교통수단으로 이용하다. |
電車を交通手段として利用する。 | |
・ | 도심에서 전철로 40분 정도 떨어진 단독 주택에서 살고 있어요. |
都心から電車で40分ほどの一軒家で暮らしています。 | |
・ | 전철을 잘못 탔어요. |
電車に乗り間違いました。 | |
・ | 전철 안에서 화장을 하는 것을 많은 사람들은 싫어한다. |
電車内での化粧をすることを多くの人が嫌がる。 | |
・ | 태풍의 영향으로 전철이 멈추어 발이 묶여 많은 사람의 생활에도 지장을 초래하고 있다. |
台風の影響で、電車が止まって足止めされて、多くの人の生活にも支障をきたしています。 | |
・ | 만원 전철로 통근하는 것보다 자전거로 통근하는 게 훨씬 편해요. |
満員電車での通勤より、自転車通勤のほうがよっぽど楽ですよ。 | |
・ | 수도권을 전철로 탐방하고 있습니다 |
首都圏を電車で探訪しています。 | |
・ | 한 여성이 전철 좌석에 앉아 거울을 향해 눈화장을 하고 있다. |
ある女性が電車の座席に座って鏡に向かってアイメイクをしている。 |