【전해지다】の例文
<例文>
・
닭 모이는 계란의 맛과 색감에 직접적으로 전해집니다.
鶏の餌は、卵の味や色味にダイレクトに伝わります。
・
맞잡은 손에서 서로의 애정이 전해집니다.
握り合った手から、お互いの愛情が伝わります。
・
옛날 이야기는 구전되어 전해집니다.
昔の話は口承されることで伝わります。
・
오래된 이야기는 구전되면서 전해집니다.
古い物語が口承されることで受け継がれます。
・
위인의 전설은 세대를 초월하여 전해지고 있습니다.
偉人の伝説は、世代を超えて語り継がれています。
・
일본인의 세심한 배려가 전해집니다.
日本人の細やかな心遣いが伝わります。
・
귀족 칭호는 세습에 의해 전해집니다.
貴族の称号は世襲によって伝わります。
・
서두를 읽으면 저자의 열의가 전해집니다.
前書きを読むと、著者の熱意が伝わってきます。
・
직업에는 귀천이 없다는 생각이 퍼진다면 사회는 더욱 건전해질 것이다.
職業に貴賤なしという考えが広まれば、社会はもっと健全になるだろう。
・
구름 관중이 흥분하고 있는 모습이 전해졌습니다.
大勢の観衆が興奮している様子が伝わってきました。
・
구름 관중이 모이면 열기가 전해집니다.
大勢の観衆が集まると、熱気が伝わってきます。
・
참호전의 기억은 현재도 많은 사람들에게 전해지고 있습니다.
塹壕戦の記憶は現在も多くの人々に語り継がれています。
・
뒷모습에서도 그녀의 자신감이 전해집니다.
後ろ姿からも彼女の自信が伝わってきます。
・
그의 열정은 주위에도 전해지고 있습니다.
彼の情熱は周囲にも伝わっています。
・
직역으로는 그 말의 뉘앙스가 전해지지 않는다.
直訳では、その言葉のニュアンスが伝わらない。
・
의역을 사용한 이유는 직역으로는 전해지지 않기 때문이다.
意訳を使った理由は、直訳では伝わらないからだ。
・
직역으로는 전해지지 않기 때문에 의역을 사용했다.
直訳では伝わらないので、意訳を使った。
・
점포의 대응에 볼멘소리가 전해지고 있다.
店舗の対応に不満の声が寄せられている。
・
고객으로부터 볼멘소리가 전해졌다.
従業員の間で不満の声が広がっている。
・
왕자님의 모험은 마을의 전설로 전해지고 있다.
王子様の冒険は、村の伝説として語り継がれている。
・
신비로운 전설이 전해지고 있다.
神秘的な伝説が伝えられている。
・
그 문화는 수천 년에 걸쳐 전해져 왔습니다.
その文化は何千年にもわたって伝えられてきました。
・
그의 열의와 기세가 전해졌다.
彼の熱意と勢いが伝わってきた。
・
이 반지는 가보로 어머니에서 딸로 전해졌습니다.
この指輪は家宝として母から娘へと受け継がれました。
・
이것은 선조 대대로 전해져 온 가보입니다.
これは先祖代々伝わる家宝です。
・
선조 대대로 전해져 왔다.
先祖代々伝わって来た。
・
불안한 소식이 전해지면 긴장감이 감돈다.
不安なニュースが伝わると、緊張感が走る。
・
이 마을에는 많은 전설이 전해지고 있습니다.
この村には多くの伝説が伝えられています。
・
그의 영광은 스포츠 역사의 전설로 전해지고 있습니다.
彼の栄光はスポーツ史の伝説として語り継がれています。
・
사람에서 사람으로 전해져 내려오는 일화를 전설이라 한다.
人から人へと語り継いだ逸話の事を伝説という。
・
그의 공적은 영구히 칭송되어 후세에 전해질 것입니다.
彼の功績は永久に称賛され、後世に伝えられるでしょう。
・
그 역사적인 사건의 의미는 헤아릴 수 없는 것으로, 후세에 전해지고 있습니다.
その歴史的な出来事の意味は計り知れないもので、後世に語り継がれています。
・
그녀의 위업은 감동적인 이야기로 전해지고 있습니다.
彼女の偉業は感動的な物語として伝えられています。
・
대통령의 사임 소식이 전해지자 전역에서 국민들이 거리로 뛰쳐나왔다.
大統領の辞任が伝えられると、全域で国民が街頭に飛び出した。
・
그의 표정에서 정감이 전해져 왔다.
彼の表情から情感が伝わってきた。
・
한옥은 한반도에 예로부터 부터 전해져 내려온 건축 양식입니다.
韓屋は、朝鮮半島に古来から伝わる建築様式の家屋です。
・
설화는 원래 사람에서 사람에게 구두로 전해지는 이야기를 가리켰습니다.
説話は元々、人から人に口頭で伝えられる物語のことを指していました。
・
칼국수는 칼로 면을 잘라 만드는 것으로부터 붙여진 이름이라고 전해지고 있습니다.
カルグクスは包丁で麺を切って作ることから名づけられたと伝えられています。
・
승객들과 승무원은 무사한 것으로 전해졌다.
乗客と乗務員は無事だという。
・
세계 유수의 콩쿠르에서 연달아 우승 낭보가 전해졌다.
世界有数のコンクールで優勝の朗報が相次いで伝えられた。
・
개봉 소식이 전해지면서 예매 행렬이 이어지고 있다.
上映の知らせが伝えられ、前売り券の行列ができている。
・
정상에 올라선 후 산을 내려오다 조난 당한 것으로 전해졌다.
頂上に登った後、下山している途中で遭難したという。
・
지도자의 강력한 의지가 참모들에게 전해졌다.
リーダーの強力な意志が参謀に伝えられた。
・
속설로 전해지고 있다.
俗説に伝えられる。
・
가슴으로 전해지는 온기를 느끼다.
心で伝えるぬくもりを感じる。
・
고령자는 나이가 들수록 식사량이 줄어 수분이나 전해질의 섭취가 떨어진다.
高齢者は加齢とともに食事量が減り,水分や電解質の摂取が減る。
・
발한으로 몸에 불가결한 전해질이 부족하다.
発汗で体にとって不可欠な電解質が不足する。
・
땀을 구성하는 수분과 나트륨이나 칼륨 등의 전해질이 부족해지면 체온이 잘 내려가지 않게 된다.
汗のもとになる水分とナトリウムやカリウムなどの電解質が足りなくなると体温が下がりにくくなる。
・
말하고 싶은 것이
전해지다
.
言いたいことが伝わる。
・
유산균과 유산 발효 식품은 오래 전부터 건강을 유지하는데 도움이 된다고 전해져 왔습니다.
乳酸菌と乳酸発酵食品は、ずっと昔から健康の維持に役立つといわれてきました。
1
2
(
1
/2)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ