【전혀】の例文

<例文>
그 곡은 제 취향에 전혀 마음에 들지 않았어요.
その曲は私の好みには全く気に入らないものでした。
그런 의도는 전혀 없었습니다.
そんな意図はまったくありませんでした。
전혀 예상 밖의 일이 발생했다.
全く予想外のことが起きた。
전혀 즐겁지 않다.
全く楽しくない。
불필요한 일을 부하에게 강요하고 게다가 그러한 것에 전혀 못 느끼는 상사가 많다.
不必要な仕事を部下に押し付け、しかもそのことに全く気付いていない上司が多い。
머리가 멍해서 공부에 전혀 집중할 수 없다.
頭がぼうっとしているので、勉強にぜんぜん集中できない。
IT로 무장해도 전혀 생산성이 올라가지 않는 직장도 많이 있습니다.
ITで武装しても、いっこうに生産性の上がらない職場がたくさんあります。
그녀는 주위의 주목을 받아도 전혀 개의치 않는 모습이었다.
彼女は、周囲の注目を浴びても、一向に気にする様子はなかった。
그는 내가 전혀 모르는 사람이었다.
彼は、私が全く知らない人だった。
저는 전혀 몰라요.
私はまったくわかりません。
좋은 안이 전혀 안 나온다.
いい案が全然出ない!
저는 고기는 전혀 좋아하지 않아요. 야채를 좋아해요.
私は、肉が全然好すきじゃありません。野菜が好きです。
딸의 아픈 마음을 전혀 알아차리지 못했다.
娘の辛い思いを全く見抜けなかった。
달성감이 전혀 없었다.
達成感が全くなかった。
그는 사람의 조언에 전혀 귀를 기울이지 않는 것 같다.
彼は人の助言にまったく耳を傾けないようだ。
상대의 태도가 전혀 무관심한 모습이라면 충격을 받겠지요.
相手の態度が全く自分に無関心な様子だったら、ショックを受けますよね。
전혀 공부하지 않고 좋은 점수를 얻는 방법은 없습니다.
まったく勉強しないで良い点をとるような方法ではありません。
식욕 등 기본적인 욕망을 전혀 채우지 않고 살아가는 것은 불가능합니다.
食欲などの基本的な欲望をまったく満たさずに生きることは不可能です。
회의에서 의견을 냈으나 전혀 무시당했다.
会議で意見を出したのに、まるっきり無視された。
어색한 분위기가 흐른 탓에 전혀 편히 쉴 수 없었다.
気まずい雰囲気が漂ったせいで全然リラックスできなかった。
실패를 거듭해도 전혀 신경쓰는 낌새가 없다.
失敗を重ねても、いっこうに気にする様子はない。
그들은 앙숙 관계로, 일터에서는 전혀 커뮤니케이션을 하지 않는다.
彼らは犬猿の仲で、仕事場ではまったくコミュニケーションを取らない。
그 영화의 예고편은 양두구육이었고 실제 영화는 전혀 다른 내용이었다.
その映画の予告編は羊頭狗肉で、実際の映画は全く違う内容だった。
현재 가해자 측의 보험회사와 교섭하고 있지만 전혀 진전이 없습니다.
現在、加害者側の保険会社と交渉していますが、全く進展しません。
사태가 전혀 진전이 없다.
事態がいっこうに進展しない。
전혀 여한이 없다.
全然遺恨がない。
그녀는 상식이라고는 전혀 없는 사람이에요.
彼女は常識なんてものはこれっぽっちもない人です。
너나 나나 돈이 전혀 없잖아.
君も私もお金が全くないじゃない。
희한하게도 지각은 하는 사람은 자주 하고, 지각하지 않는 사람은 전혀 하지 않는 듯해 보입니다.
不思議なもので、遅刻はする人はよくするし、遅刻しない人は全然しないように思います。
맞벌이인데 전혀 돈이 모이지 않아!?
共働きなのに、全然お金が貯まらない!?
전혀 갈피를 못 잡고 있는 거 같은데...
全然見当がついていないようだけどね。
그건 전혀 예상 밖의 일이었다.
それは全く予想外のことだった。
그는 전혀 예의를 모르는 사람이다!
彼は全く、礼儀を知らない人だ。
빈털터리란 전혀 돈이 없는 사람을 말합니다.
一文無しとは、全くお金を持ってない人のことを言います。
내가 길치이긴 하지만 오늘은 전혀 다른 곳에 와 버렸다.
方向音痴の自分だが、今日もまるっきり違うところに来てしまった。
리스트가 거의 없거나 전혀 없는 투자는 조심해야 한다.
リスクがほとんどないあるいはまったくない投資には用心するべきだ。
무채색이란 채색이 전혀 없는 색을 말한다.
無彩色とは彩りがまったく無い色をいう。
지금껏 책만 읽고 산지라 융통성이 전혀 없다.
これまで本だけを読んで生きてきたので、まったく流動性がない。
예상과 전혀 다른 판결이 나왔다.
予想と全然違う判決が出た。
그 방은 치워도 치워도 전혀 깨끗해지지 않았다.
その部屋は、片付けても片付けても、一向にきれいにならなかった。
올림픽 무대라는 부담감은 전혀 없는 듯했다.
五輪の舞台という負担は全く感じていないようだった。
전혀 쓸모가 없다.
まったく役に立たない。
저는 술을 전혀 못하는 체질입니다.
私はお酒がほどんど飲めない体質です。
선생님의 말이 너무 빨라서 전혀 알아 듣지 못했다.
先生の話が早口でさっぱり聞き取れなかった。
남편이 저렇게 우유부단하고 한심스러운 사람인 줄 전혀 몰랐어요.
夫があんなに優柔不断でふがいない人だとはまったく知りませんでした。
한국어 신문은 전혀 못 읽어요.
韓国語の新聞は、全然読めません。
뭔 말 하는 거야? 전혀 무슨 말인지 모르겠어.
なに言ってんだ?さっぱり意味が分からないわ。
전혀 안 쪄 보여요.
全然太って見えません。
하루 종일 일하느라 밥 먹을 시간이 전혀 없었다.
一日中、仕事に追われてご飯を食べる時間が全くなかった。
죄송합니다, 전혀 생각이 안 나요.
すいません。まったく思い出さないんです。
1 2 3 4 
(1/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ