【좋다】の例文_10
<例文>
・
악덕 수단으로 돈을 버는 것은 좋지 않다.
悪徳な手段で金を稼ぐのは良くない。
・
많은 남성들은 여성의 다소곳한 모습을 좋아한다.
多くの男性は女性のおとなしい姿を好む。
・
나는 그의 순한 성격이
좋다
.
彼の素直な性格が好きだ。
・
이 책은 인기가 많아서 선주문을 해 두는 것이
좋다
.
この本は人気なので、予約注文をしておいたほうがいい。
・
웃으면 복이 온다고 하잖아요. 즐거운 마음으로 있으면 좋은 일이 생겨요.
笑う門には福来ると言うように、楽しい気持ちでいるといいことがあるよ。
・
저 여자는 정말 며느릿감으로 좋을 것 같아.
あの女性は本当に嫁にふさわしい人だと思う。
・
그 집은 며느릿감으로 아주 좋은 사람을 찾고 있다.
あの家は嫁にふさわしい人を探している。
・
바가지를 쓸 위험이 있으니, 미리 요금을 확인하는 것이
좋다
.
ぼったくられる心配があるので、事前に料金を確認しておいた方がいい。
・
날씨가 좋아서 하이킹을 갈 수 있었다. 정말 하늘이 도운 거다.
天気が良かったので、ハイキングに行けた。まさに天の助けだ。
・
자신이 옳다고 확신해도 직접적으로 반론을 내세워 상대의 기분을 상하게 하는 것은 피하는 편이
좋다
.
自分は正しいと確信していても、ストレートに反論をぶつけて相手の機嫌を損ねることは避けたほうがいい。
・
오랫동안 좋은 관계를 유지했지만 최근에 조금 틈이 벌어지기 시작했다.
長い間良い関係を保っていたが、最近少し隙間ができてきた。
・
이거라면 바쁜 아침에도 먹기
좋다
.
これなら忙しい朝でも食べやすいですね。
・
이 과일은 껍질이 얇아서 먹기
좋다
.
この果物は皮が薄くて食べやすい。
・
그의 요리는 항상 먹기 좋고 맛있다.
彼の料理はいつも食べやすくて美味しい。
・
이 스시는 한 입에 먹기 좋은 크기다.
このお寿司は一口で食べやすい大きさだ。
・
채소가 작게 잘려 있어서 먹기
좋다
.
野菜が細かく切ってあって、食べやすい。
・
이 빵은 부드럽고 먹기
좋다
.
このパンは柔らかくて食べやすい。
・
이 수프는 너무 맵지 않고 먹기 좋은 맛이다.
このスープはあまり辛くなくて、食べやすい味だ。
・
아이들도 먹기 좋게 크기로 자른 거야.
子供でも食べやすいサイズにカットしておいたよ。
・
힘이 없을 때는 무리하지 말고 쉬는 게
좋다
.
元気がないときは、無理せず休んだ方がいいよ。
・
안색을 살피는 것도 필요하지만, 너무 신경 쓰지 않는 것이
좋다
.
顔色をうかがうのは必要なことだけど、あまり気にしすぎない方がいい。
・
그 계획에는 속셈이 있으니까 신중하게 생각하는 게
좋다
.
その計画には魂胆があるので、慎重に考えた方がいい。
・
저 사람은 속셈이 있으니까 조심하는 게
좋다
.
あの人には魂胆があるから、気をつけたほうがいい。
・
언제든지 좋아!
いつでもいいよ!
・
사업을 확장하기 위해 빚을 냈지만, 결과는 좋지 않았다.
事業を拡大するために借金をしたが、結果は良くなかった。
・
한낮에 산책하는 걸 좋아해.
真昼に散歩するのが好きだ。
・
저는 눈치가 빠르는 사람을 좋아해요.
私は機転が利く人が好きです。
・
감이 좋은 사람은 다른 사람의 마음을 빠르게 알아차릴 수 있다.
勘がいい人は、他の人の気持ちを素早く察することができる。
・
그는 감이 좋아서 성공할 수 있는 비즈니스 기회를 놓치지 않는다.
彼は勘がいいから、成功しそうなビジネスチャンスを見逃さない。
・
그녀는 감이 좋아서 내가 말하지 않아도 내 마음을 알아차린다.
彼女は勘がいいから、何も言わなくても私の気持ちが分かるんだ。
・
그녀는 감이 좋아서 내가 말하지 않아도 내 마음을 알아차린다.
彼女は勘がいいから、何も言わなくても私の気持ちが分かるんだ。
・
그는 감이 좋아서 바로 문제의 원인을 알아챘다.
彼は勘がいいから、すぐに問題の原因に気づいた。
・
그녀는 감이
좋다
.
彼女は感がよい。
・
사과하고 싶은 마음은 굴뚝같은데 어떻게 사과하면 좋은지 고민하고 있어요.
謝りたいのはやまやまだけどどうやって謝るのがいいのか悩んでいます。
・
더 적극적으로 참여했으면 좋겠는데, 항상 팔짱만 끼고 있다.
もっと積極的に関わってほしいのに、いつも傍観している。
・
팔짱만 끼고 있지 말고 도와줬으면 좋겠어.
すぐに傍観するんじゃなくて、助けて欲しい。
・
이 평가는 점수가 후해서 좀 더 엄격하게 해주었으면 좋겠다.
この評価は点数が甘いから、もっと厳しくして欲しい。
・
더 좋은 점수를 받을 생각이었는데, 점수가 짜게 나왔다.
もっと良い点数を取るつもりだったのに、点数が辛い結果に終わった。
・
아무 문제 없이 별 탈 없이 지내서 운이 좋았다.
何も問題なく無難に過ごせて、幸運だった。
・
분위기가 좋은 때에 갑자기 부적절한 발언을 하여 판을 깨게 되었다.
雰囲気がいい時に突然不適切な発言をして、場を壊すことになった。
・
그때 그렇게 낭비한 시간을 않았으면 좋았을 거라고 땅을 치고 후회하고 있다.
あの時、あんなに無駄な時間を過ごさなければよかったと後悔する。
・
유년기에 좋아했던 장난감을 아직도 기억한다.
幼年期に好きだったおもちゃをまだ覚えている。
・
어릴 때 그림 그리는 것을 좋아했다.
幼い頃、絵を描くのが好きだった。
・
어린 시절, 엄마가 만든 과자를 정말 좋아했다.
幼い頃、母の手作りのお菓子が大好きだった。
・
어린 시절, 엄마가 만든 과자를 정말 좋아했다.
幼い頃、母の手作りのお菓子が大好きだった。
・
지역에서 평판이 좋은 장의사를 찾았습니다.
地元で評判の良い葬儀社を探しました。
・
발인 전에 고인이 좋아했던 음악이 흘렀습니다.
出棺前に、故人の好きだった音楽が流れました。
・
그 소문을 입에 담는 건 좋지 않다.
その噂を口にするのはよくない。
・
그는 스타일도 좋고 성격도 좋아서 대세남인 게 이해된다.
彼はスタイルもよく、性格もいいから大勢男なのも納得だ。
・
이미 과거의 일이니까 마음에 담아 두지 않는 게 좋겠다.
もう過去のことだから、根に持たない方がいいよ。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
10
/101)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ