・ |
물건을 소중히 아껴 쓰는 것은 환경에도 좋습니다. |
物を大切にあけゝ使うことは、環境にも優しいです。 |
・ |
푹 끓일수록 맛이 더 좋아집니다. |
じっくり煮込むほど美味しさが増します。 |
・ |
양념을 재어 두는 데 시간이 걸리지만, 맛이 더 좋아집니다. |
下味をつけるのに時間がかかりますが、美味しさが増します。 |
・ |
기말고사에서 좋은 결과를 얻을 수 있도록 열심히 하겠습니다. |
期末テストでいい結果を出せるように頑張ります。 |
・ |
중간고사에서 좋은 성적을 받았습니다. |
中間テストで良い成績を取りました。 |
・ |
중간고사 점수가 좋지 않았어요. |
中間テストの点数がよくなかったです。 |
・ |
운 좋게 창가 자리가 났다. |
運良く窓側の席が空いていた。 |
・ |
팝콘에 소금을 뿌리는 걸 좋아해요. |
ポップコーンに塩をかけるのが好きです。 |
・ |
저는 파를 써는 걸 좋아해요. |
私はねぎを刻むのが好きです。 |
・ |
멸치로 국물을 내면 풍미가 좋아요. |
煮干しでだしを取ると風味が良いです。 |
・ |
반찬을 담을 접시는 크고 보기 좋게 담아낸다. |
おかずを盛る皿を大きめにして、見栄えよく盛り付ける。 |
・ |
반찬을 담을 때 색감을 고려해서 균형 좋게 배치하는 것이 좋다. |
おかずを盛るときは、色合いを考えてバランスよく配置すると良い。 |
・ |
야채를 잘게 다져서 수프에 넣으면 식감이 좋아진다. |
野菜をみじん切りにして、スープに入れると食感が良くなる。 |
・ |
고기에 후추를 뿌리고 나서 구우면 향이 좋아진다. |
肉にこしょうをかけてから焼くと、香りがよくなる。 |
・ |
좋은 결과가 나왔으므로, 여세를 몰아서 더 노력하자. |
良い結果が出たので、余勢を駆けてさらに努力を続けよう。 |
・ |
그 집은 대대로 이어지는 명문이라 뼈대가 있다고 평판이 좋다. |
その家は代々続く名門で、家柄がいいと評判だ。 |
・ |
그는 섬세한 성격이라 말을 가려서 살살 다루는 게 좋아. |
彼は繊細な性格だから、言葉を選んで丁寧に扱ったほうがいいよ。 |
・ |
정원에서 꽃을 가꾸는 것을 좋아해요. |
庭で花を育てるのが好きです。 |
・ |
코피가 나면 어떻게 하면 좋을까요. |
鼻血が出たら、どうすればよいのでしょう。 |
・ |
감기가 떨어질 때까지 무리하지 않는 것이 좋다. |
風邪が治るまで、無理しないほうがいいよ。 |
・ |
그는 항상 좋은 타이밍에 고춧가루를 뿌린다. |
彼はいつもいいタイミングで邪魔をしてくる。 |
・ |
오늘 날씨가 좋아서 봄나들이 가려고 해. |
今日は天気がいいから、春のお出かけに行こうと思う。 |
・ |
마지막에 좋은 성과를 내면 "끝이 좋으면 다 좋다"고 느낀다. |
最後にいい成果が出れば「終わりよければすべてよし」だと感じる。 |
・ |
그는 요즘 상태가 좋지 않지만, 썩어도 준치라 금방 회복할 거야. |
彼は最近調子が悪いけれど、腐ってもタイだから、すぐに元気を取り戻すだろう。 |
・ |
운이 따르며, 계속해서 좋은 일이 일어나고 있다. |
運がついてきて、次々と良いことが起こっている。 |
・ |
뱃속이 검은 사람과는 관계를 피하는 게 좋아. |
腹が黒い人と関わるのは避けたほうがいい。 |
・ |
저 사람은 뱃속이 검아서, 조심하는 게 좋아. |
あの人は腹が黒いので、注意した方がいい。 |
・ |
그는 뱃속이 검어서, 그다지 믿지 않는 게 좋다. |
彼は腹が黒いから、あまり信用しないほうがいい。 |
・ |
그가 정말 좋은 선택을 했는지, 잘잘못을 가릴 필요가 있다. |
この表現は、物事をしっかりと評価し、正しい判断を下すという意味で使われます。 |
・ |
그는 안목이 없어서 좋은 판단을 내리지 못한다. |
彼は見る目がないから、良い判断ができない。 |
・ |
안목이 없으면 좋은 기회를 놓치게 된다. |
見る目がないと、良い機会を逃すことになる。 |
・ |
그녀는 안목이 없어서 항상 안 좋은 남자들을 고른다. |
彼女は見る目がないから、いつもダメ男を選んでしまう。 |
・ |
그 가게 주인은 안목이 없어서 좋은 상품을 취급하지 않는다. |
あの店主は見る目がなくて、良い商品を扱っていない。 |
・ |
그는 안목이 없어서 좋은 인재를 놓쳤다. |
彼には見る目がないので、いい人材を見逃してしまった。 |
・ |
보는 눈이 없으면 좋은 기회를 놓칠 수 있다. |
見る目がないと、良いチャンスを逃してしまうことがある。 |
・ |
좋은 성적을 낸 선수들 가운데 돈방석에 앉은 선수들이 많다. |
良い成績を収めた選手には、金持ちになった選手が多い。 |
・ |
심기가 불편할 때는 억지로 웃기려고 하지 않는 게 좋다. |
ご機嫌がよくないときには、無理に笑わせようとしないほうがいい。 |
・ |
심기가 불편할 때는 그냥 두는 게 좋다. |
ご機嫌がよくない時には、そっとしておこう。 |
・ |
오늘은 심기가 불편하니까 조용히 있는 게 좋겠다. |
今日はご機嫌がよくないので、静かにしていたほうがいい。 |
・ |
심기가 불편할 때는 굳이 말을 걸지 않는 게 좋다. |
ご機嫌がよくないときは、無理に話しかけないほうがいい。 |
・ |
이 선반은 장소를 차지하니까, 조금 더 공간을 비우는 게 좋겠다. |
この棚は場所を取るから、もう少しスペースを開けたほうがいい。 |
・ |
큰 TV는 장소를 차지하니까, 작은 걸 고르는 게 좋아. |
大きなテレビは場所を取るから、小さめのものを選んだ方が良い。 |
・ |
이 가구는 장소를 차지하니까 더 작은 것으로 바꾸는 게 좋겠다. |
この家具は場所を取るので、もっと小さいものにした方がいい。 |
・ |
고객의 반응이 좋으면, 더 값을 내릴 수도 있다. |
顧客の反応が良ければ、さらに値段を下げるかもしれない。 |
・ |
그 가게는 입지가 좋아 자연스럽게 고객을 모을 수 있다. |
その店は立地が良いため、自然に顧客を集めることができる。 |
・ |
오늘은 날씨가 풀려서 운동하기 좋네요. |
今日は天気が暖かくて、運動するのにいいですね。 |
・ |
파도가 거센 날에는 해상 활동을 자제하는 것이 좋아요. |
波が荒い日には、海上での活動は控えるべきです。 |
・ |
욕심을 내지 않고 조금씩 성장하면 좋은 결과가 나옵니다. |
欲を出さずに、少しずつ成長すれば良い結果が出ます。 |
・ |
좋은 리더는 팀에 본보기를 보여야 합니다. |
良いリーダーはチームに手本を示すべきです。 |
・ |
그의 가게는 목이 좋아서 매일 바쁘다. |
彼の店は場所がいいから、毎日忙しい。 |