![]() |
・ | 아무튼 시간 내 주셔서 감사합니다. |
とにかくお手間を取らせました。 | |
・ | 오늘 시간 내 주셔서 감사합니다. |
本日は時間を割いていただきまして、ありがとうございます。 | |
・ | 시간 좀 내 주셨으면 싶어서요. |
お会いできないかなと思いまして。 | |
・ | 5월 31일까지 자료를 주시면 감사하겠습니다. |
5月31日までに資料をいただけますと幸いです | |
・ | 지적해 주셔서 감사합니다. |
ご指摘いただき、ありがとうございます。 | |
・ | 상대에게 상처를 주지 않고 지적하다. |
相手を傷つけずに指摘する。 | |
・ | 선생님이 특별히 시간을 내주셨다. |
先生が特別に時間を割いてくれた。 | |
・ | 특별히 주의할 점은 없습니다. |
特別に注意すべて点はありません。 | |
・ | 바쁘신 와중에 귀중한 시간 내주셔서 진심으로 감사드립니다. |
お忙しいなか、貴重な時間を割いていただき誠にありがとうございました。 | |
・ | 바쁘신 와중에 시간을 내주셔서 감사했습니다. |
お忙しいところお時間いただきましてありがとうございました。 | |
・ | 불명확한 점이 있으시면 사양하지 마시고 질문해 주세요. |
不明な点がございましたら、遠慮なくご質問ください。 | |
・ | 만드는 방법을 가르쳐 주세요. |
作り方を教えてください。 | |
・ | 여기 소주 한 병이요. |
ここに焼酎一本ください。 | |
・ | 여기 물 좀 주세요. |
ここに水お願いします。 | |
・ | 여기서 내려주세요. |
ここで降ります。 | |
・ | 여기로 가 주세요. |
ここに行ってください。 | |
・ | 좋은 의견 주셔서 감사합니다. |
よい意見いただきありがとうございます。 | |
・ | 다른 의견이 있으신 분은 손을 들어 질문해 주십시오. |
違う意見がある方は手を上げて質問してください。 | |
・ | 연락 주셔서 감사합니다. |
ご連絡いただき、ありがとうございます。 | |
・ | 언제 연락 주실 수 있나요? |
いつ連絡していただけますか。 | |
・ | 앞으로도 자주 연락을 주고 받아요. |
これからもしょっちゅう連絡をやりとりしましょう。 | |
・ | 무슨 일 있으면 연락 주세요. |
なにかありましたらご連絡ください。 | |
・ | 가능하면 더 자세히 알려주시겠어요? |
できれば、もっと詳しく教えていただけますか? | |
・ | 자세히 설명해 주시겠습니까? |
詳しく説明してくれますか? | |
・ | 혹시 무슨 문제가 생기면 바로 알려 주세요. |
ひょっとしてなにか問題が起こったらすぐに知らせてください。 | |
・ | 이 건에 대해서는 다음 주 월요일에 다시 이야기 해요. |
この件については来週の月曜日に再度お話ししましょう。 | |
・ | 여섯 시까지 반드시 올 테니까 기다려 주세요. |
6時にかならず来ますから、待っていてくださいね。 | |
・ | 시간은 기다려주지 않는다. |
時間は待ってくれない。 | |
・ | 여기서 기다려 주시겠어요? |
ここで待っていてくださいますか。 | |
・ | 잠시 기다려 주십시요. |
少々お待ちしてください。 | |
・ | 비축량을 확보하기 위해 추가 주문을 하겠습니다. |
備蓄量を確保するために追加注文をいたします。 | |
・ | 미팅은 다음 주로 연기되었습니다. |
打ち合わせは来週に延期となりました。 | |
・ | 수업은 다음 주로 연기됩니다. |
レッスンは来週に延期となります。 | |
・ | 회의가 다음 주로 연기되었어요. |
会議が来週に延期されました。 | |
・ | 우회로 이용에 협조해 주시기 바랍니다. |
迂回路のご利用にご協力ください。 | |
・ | 우회로에는 단차가 있으니 주의하세요. |
迂回路には段差がありますのでご注意ください。 | |
・ | 우회로는 길이 좁으니 주의하세요. |
迂回路は道が狭いのでご注意ください。 | |
・ | 공사 중이므로 우회로를 이용해 주시기 바랍니다. |
工事中のため、迂回路をご利用願います。 | |
・ | 우회로를 이용해 주시기 바랍니다. |
迂回路をご利用くださいませ。 | |
・ | 대피소에 자원봉사자가 도와주러 오고 있어요. |
避難所ではボランティアが手伝いに来ています。 | |
・ | 등산로를 오르면 주위의 산들이 한눈에 들어온다. |
登山道を登ると、周りの山々が見渡せる。 | |
・ | 옆집 강아지가 자주 놀러와요. |
隣の家の犬がよく遊びに来ます。 | |
・ | 옆집 아주머니가 오셨어요. |
隣のおばさんが来ましたたよ。 | |
・ | 이웃집 고양이가 자주 놀러와요. |
隣の家の猫がよく遊びに来ます。 | |
・ | 전소된 아파트의 주민이 일시 피난을 하고 있습니다. |
全焼したアパートの住人が、一時避難しています。 | |
・ | 화산 폭발이 예상되기 때문에 주변 마을들은 피난준비를 하고 있습니다. |
火山の噴火が予想されるため、周辺の村々は避難準備を行っています。 | |
・ | 지역 하천이 범람했기 때문에 주민들은 피난 명령을 받았습니다. |
地域の河川が氾濫したため、住民は避難命令を受けました。 | |
・ | 원자력 발전소에서 방사성 물질의 누출이 발생했기 때문에 주변 주민은 피난 권고를 받았습니다. |
原子力発電所で放射性物質の漏れが発生したため、周辺住民は避難勧告を受けました。 | |
・ | 화산 폭발이 발생했기 때문에 주변 지역의 주민들은 피난 명령을 받았습니다. |
火山の噴火が発生したため、周辺地域の住民は避難命令を受けました。 | |
・ | 좋을 일자리 있으면 소개시켜 주세요. |
いい仕事先があったら紹介してください。 |