![]() |
・ | 몇 번이나 한숨을 쉬다 보니 주변 사람들이 걱정했다. |
何度もため息をついていると、周りの人に心配されてしまった。 | |
・ | 하품을 하니까 주변 사람들이 같이 하품을 했다. |
あくびをしたら、周りの人も一緒にあくびをした。 | |
・ | 갑자기 재채기가 나서 주변 사람들이 깜짝 놀랐다. |
突然くしゃみが出たので、周りの人がびっくりした。 | |
・ | 그런 텃세를 부리면, 주변 사람들이 당신을 꺼리게 될 거야. |
そんな態度が大きいと、周りの人があなたを敬遠するよ。 | |
・ | 착해 빠져서 주변 사람들이 가끔 피곤해질 때가 있다. |
くそ真面目だから、周りが少し疲れてしまうことがある。 | |
・ | 눈에 띄고 싶어 하는 성격은 가끔 주변을 피곤하게 만들 때가 있다. |
目立ちたがり屋の性格は、時に周りを疲れさせることがある。 | |
・ | 통이 큰 사람은 주변 사람들을 끌어당기는 힘을 가지고 있다. |
度量が大きい人は、周りの人々を引きつける力を持っている。 | |
・ | 그 사람은 항상 주변 사람들에게 진상을 떤다. |
その人はいつも周りの人に迷惑な行為をする。 | |
・ | 그는 항상 속이 깊어 주변 사람들을 배려한다. |
彼はいつも思慮深く、周りの人を思いやる。 | |
・ | 그의 말에 가시가 돋쳐서 주변 사람들이 놀랐다. |
彼の言葉に刺を立てて、周りが驚いた。 | |
・ | 너무 엄살을 떨면 오히려 주변 사람들이 지치게 된다. |
あまりに大げさに訴えると、逆に周りがうんざりするよ。 | |
・ | 농담으로 싱거운 소리를 해서 주변을 썰렁하게 만들었다. |
冗談でつまらないことを言って、周りを引かせてしまった。 | |
・ | 말주변이 좋으면 인간 관계가 잘 되는 경우가 많다. |
話がうまいと、人間関係がうまくいくことが多い。 | |
・ | 말주변이 좋은 그는 리더로서 신뢰받고 있다. |
話がうまい彼は、リーダーとして信頼されている。 | |
・ | 그녀는 말주변이 좋아서 발표가 매우 효과적이었다. |
彼女は話がうまいので、プレゼンテーションが非常に効果的だった。 | |
・ | 말주변이 좋은 사람은 가끔 진실을 숨기기도 한다. |
話がうまい人は、時々真実を隠すことがある。 | |
・ | 그의 말주변 덕분에 회의가 즐거워졌다. |
彼の話がうまいおかげで、会議が楽しくなった。 | |
・ | 말주변이 좋은 사람은 대화를 원활하게 진행할 수 있다. |
話がうまい人は、会話をスムーズに進めることができる。 | |
・ | 그는 말주변이 좋아서 영업 일에 적합하다. |
彼は話がうまいので、営業の仕事に向いている。 | |
・ | 그녀는 말주변이 좋아서 누구와도 금방 친해진다. |
彼女は話がうまいから、誰とでもすぐに打ち解ける。 | |
・ | 그는 말주변이 좋아서 모두를 즐겁게 할 수 있다. |
彼は話がうまいので、みんなを楽しませることができる。 | |
・ | 말주변이 좋더니 사기꾼이었어? |
口が上手いと思ってたら、詐欺師だったの? | |
・ | 그녀는 거짓말을 밥 먹듯 해 주변 사람들을 곤란하게 만든다. |
彼女は平気で嘘をついて、周りの人を困らせている。 | |
・ | 그녀는 주변에서 눈총을 받고 있다는 걸 깨닫지 못하고 있다. |
彼女は周りから白い目で見られていることに気づいていない。 | |
・ | 진중한 언행이 주변 사람들에게 좋은 인상을 준다. |
奥ゆかしい言動が、周囲の人々に好印象を与えている。 | |
・ | 그녀는 진중한 성격으로 항상 주변에 배려를 한다. |
彼女は奥ゆかしい性格で、いつも周りに気配りをしている。 | |
・ | 대찬 사람은 주변의 의견에 휘둘리지 않는다. |
芯が強い人は、周りの意見に左右されない。 | |
・ | 선장은 섬 주변을 20년 동안 항해한 풍부한 경험이 있습니다. |
船長は、島周辺を20年間航海した豊富な経験があります。 | |
・ | 오늘부터 주변 섬들을 항해할 예정입니다. |
今日から周辺の島々を航海する予定です。 | |
・ | 가게 주변에서 호객 행위를 하고 있는 사람들을 피해 지나갔다. |
店の周りで客引き行為をしている人に注意しながら通り抜けた。 | |
・ | 그녀는 주변 사정에 밝아서 문제가 생기면 바로 대응할 수 있습니다. |
彼女は周囲の事情に詳しいので、何か問題が起きてもすぐに対応できる。 | |
・ | 큰 문제에 직면하고 악에 받쳐 주변 사람들에게 화를 냈다. |
大きな問題に直面して、やけになって周りの人に当たってしまった。 | |
・ | 그는 의심스러운 행동을 해서 주변 사람들에게 의심을 샀다. |
彼は不審な行動をして、周りから疑われた。 | |
・ | 그녀와 그는 매우 의가 좋고, 주변 사람들도 흐뭇하게 느꼈다. |
彼女と彼はとても睦まじく、周りもほほえましく感じた。 | |
・ | 주변에 신용 대출까지 모두 끌어다가 아파트를 산 사람이 많다. |
周囲には信用貸付まで用いてマンションを購入する人が多い。 | |
・ | 호수 주변에 물안개가 끼어 잠시 시야가 흐릿해졌습니다. |
湖の周りに水霧が立ち込め、しばらく視界がぼやけていました。 | |
・ | 따사로운 미소는 주변 사람들에게 안도감을 줍니다. |
暖かい笑顔が周りの人々に安心感を与えます。 | |
・ | 망을 보면서 주변을 경계하는 것이 중요하다. |
見張りをしながら周囲を警戒することが大切だ。 | |
・ | 경찰은 현장 주변에서 망을 보고 있다. |
警察は現場の周囲で見張りを続けている。 | |
・ | 경비원이 건물 주변을 망을 보고 있다. |
警備員が建物の周囲を見張りしている。 | |
・ | 과로로 핼쑥해져서 주변 사람들이 걱정하고 있다. |
過労でやつれてしまい、周囲が心配している。 | |
・ | 그의 절규에 주변 사람들이 놀랐다. |
彼の絶叫に周りが驚いた。 | |
・ | 성격이 무른 그는 주변의 말이나 행동에 영향을 받기 쉽다. |
性格がもろい彼は、周囲の言動に影響されやすい。 | |
・ | 고분고분한 성격이라 항상 주변 사람들의 의견을 존중한다. |
従順な性格で、いつも周りの人の意見を尊重している。 | |
・ | 그는 간사한 수단으로 주변을 조종하려고 한다. |
彼はずるい手段で周囲を操ろうとしている。 | |
・ | 야박한 사람이라고 주변에서 말해도 신경 쓰지 않으려고 한다. |
薄情だと周りから言われても、気にしないようにしている。 | |
・ | 그의 기세등등한 행동은 주변에 긍정적인 영향을 미쳤다. |
彼の勢いよい行動は、周りにポジティブな影響を与えた。 | |
・ | 떳떳한 행동은 주변 사람들에게 신뢰를 준다. |
堂々とした行動は、周りの人々に信頼を与える。 | |
・ | 주변 신경 쓸 거 없어. 나만 떳떳하면 되지! |
周りを気にしなくていいよ。自分さえ堂々としてたらいい! | |
・ | 골 주변의 길은 시원하고 쾌적하다. |
谷沿いの道は涼しくて快適だ。 |