【주의】の例文

<例文>
알약은 목에 걸릴 수 있으므로 주의가 필요하다.
錠剤は喉に引っかかることがあるので注意が必要です。
수업 중 졸린 눈을 비비고 있다가 선생님에게 주의를 받았다.
授業中、眠い目をこすっていたら先生に注意された。
광고주의 타겟에 맞춰 광고를 내는 것이 중요해요.
広告主のターゲットに合わせて広告を出すことが重要です。
이 광고는 광고주의 요구에 따라 만들어졌어요.
この広告は広告主の要望に基づいて作られました。
광고주의 의도를 반영한 광고가 완성됐어요.
広告主の意向を反映した広告が完成しました。
계란을 삶을 때 불 조절에 주의한다.
卵をゆでるとき、火加減に注意する。
프라이팬을 너무 많이 달구지 않도록 주의하세요.
フライパンをあたためすぎないように気をつけてください。
집회의 자유는 민주주의 사회에서 매우 중요한 권리이다.
集会の自由は民主主義社会において非常に重要な権利である。
주의로 데이터가 날아갔다.
不注意でデータが飛んだ。
민주주의는 참가자의 합의가 필요합니다.
民主主義は参加者の合議が必要です。
그는 부주의로 손해를 봤다.
彼は不注意で損をした。
그녀의 말과 행동은 앞뒤가 달라서 주의하는 게 좋아요.
彼女の言動は前後が違うから、注意した方がいいです。
그는 부주의로 사람을 쳤다.
彼は不注意で人をひいてしまった。
건방을 떨고 있어서 빨리 주의시키는 게 좋을 거야.
生意気な態度をとっていたので、すぐに注意したほうがいい。
주의를 받아도 그는 버릇없이 자라서 반성하지 않는다.
注意されても、彼はわがままに育ったので、反省しない。
주의를 주고 있지만 입이 닳을 정도로 말해도 고쳐지지 않는다.
注意しているが、口が減るほどに言っても直らない。
나는 남의 뒷담화에 참여하지 않는 주의다.
私は人の陰口に参加しない主義だ。
찜닭과 맥주의 조합은 최고예요.
チムタクとビールの組み合わせは最高です。
주의 도수는 높아요.
焼酎のアルコール度数は高いです。
인터넷 계정은 주의해서 보관하세요.
インターネットのアカウントは注意して保管して下さい。
스팸 메일에는 주의가 필요합니다.
迷惑メールには注意が必要です。
스팸 메일을 수신하지 않도록 주의해 주세요.
迷惑メールを受信しないように注意してください。
속임수 수법에 주의하다.
ごまかしの手口に注意する。
낙천주의자는 어떤 상황에서도 희망을 잃지 않습니다.
楽天主義者は、どんな状況でも希望を失わない。
낙천주의자는 실패를 다음 성공으로 가는 단계로 생각합니다.
楽天主義者は、失敗を次の成功へのステップと考える。
그는 낙천주의자라서 어떤 어려움도 긍정적으로 받아들입니다.
彼は楽天主義者なので、どんな困難も前向きに捉える。
그는 결코 포기하지 않는 낙관주의자였다.
彼は決してあきらめない楽観主義者だった。
그는 좌석벨트를 매지 않고 차를 운전하다가 경찰에게 주의를 받았습니다.
彼はシートベルトをしないで車を運転していて、警察に注意されました。
한 번 치유되었더라도 재발하지 않도록 주의가 필요합니다.
一度治癒されても、再発しないよう注意が必要です。
메스는 매우 날카로워서 다루는 데 주의가 필요합니다.
メスは非常に鋭利なので、取り扱いには注意が必要です。
메스를 사용할 때 힘을 너무 주지 않도록 주의하세요.
メスを使う際、力を加えすぎないように注意してください。
메스로 절개를 할 때는 세심한 주의가 필요합니다.
メスで切開を行う際は、細心の注意が必要です。
콩기름을 선택할 때는 원산지와 제조 방법에 주의하세요.
大豆油を選ぶときは、原産地と製造方法に注意を払いましょう。
전락 사고가 많이 발생하고 있어서 주의가 필요합니다.
転落事故が多発しているので、注意が必要です。
주의하게 발목을 삐었지만, 바로 치료해서 괜찮았다.
不注意で足首をくじいたが、すぐに治療したので大丈夫だった。
주의로 사고를 냈어. 후회막급이야.
不注意で事故を起こした。後悔先に立たずだ。
사회주의나 민주주의라는 미사여구로 호도했다.
社会主義や民主主義という美辞麗句で糊塗した。
그녀의 덜렁대는 성격이 가끔 귀엽다고 느끼지만, 주의가 필요하다.
彼女のそそっかしい性格が時々可愛いと感じるけれど、注意が必要だ。
내가 주의를 주자, 그는 눈에 힘을 주며 나를 쳐다보았다.
私が注意すると、彼は睨みつけるように目に力を入れた。
선생님은 나쁜 행동을 한 학생에게 눈총을 주며 주의를 줬다.
先生は悪いことをした生徒に睨みつけて注意した。
진상을 부리는 사람에게는 주의가 필요하다.
迷惑な行為をする人には注意が必要だ。
진상을 떨다가 주위 사람들에게 주의를 받는 경우가 자주 있다.
迷惑な行為をして周りに注意されることがよくある。
엉겅퀴 잎이 가시가 돋아 있기 때문에 취급에 주의합시다.
アザミの葉がとげとげしているため、取り扱いに注意しましょう。
몇 번이나 주의를 줘도 나아지지 않아 인내심이 끊어졌다.
何度注意しても改善されず、堪忍袋の緒が切れた。
주의를 귀가 닳도록 들었더니 귀가 아파졌다.
注意を何度も聞かされて、耳が痛くなった。
주의로 스마트폰을 아작을 냈다.
不注意でスマホをめちゃめちゃにつぶした。
용종이 있는 경우 암으로 발전할 수 있으므로 주의가 필요하다.
ポリープがある場合、がんになる可能性があるので注意が必要だ。
그녀는 말이 지나치는 일이 자주 있어서 주의가 필요하다.
彼女は口が過ぎることがよくあるので、注意が必要だ。
상사에게 같은 주의를 받을 때마다 귀에 딱지가 앉는다.
上司から同じ注意を受けるたびに、耳にタコができる。
뒷면에 적혀 있는 주의사항을 잘 읽어주세요.
裏面に記載されている注意書きをよく読んでください。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/25)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ