![]() |
・ | 슈베르트는 낭만주의 음악의 선구자로 여겨진다. |
シューベルトはロマン派音楽の先駆者とされている。 | |
・ | 방해가 되지 않도록 주의하겠습니다. |
邪魔にならないように気を付けます。 | |
・ | 총알 택시는 매우 빠르지만 주의가 필요합니다. |
弾丸タクシーは非常に速いですが、注意が必要です。 | |
・ | 그는 은연중에 주의를 주었지만, 확실히 말하지는 않았어요. |
彼はそれとなく注意をしているが、はっきりとは言いませんでした。 | |
・ | 겨울 등산에서는 동상에 걸리지 않도록 주의해야 해요. |
冬の登山では凍傷にかからないように注意が必要です。 | |
・ | 그는 항상 지각한다. 그렇기에 주의가 필요하다. |
彼はいつも遅刻する。だから、注意が必要だ。 | |
・ | 여름철에는 열사병에 걸릴 위험이 있으므로 주의가 필요하다. |
夏場に熱中症になる危険があるので注意が必要だ。 | |
・ | 여름철에는 벌레에 주의해야 한다. |
夏場は虫に注意する必要がある。 | |
・ | 실존주의자는 각 개인의 존재에서 의미를 추구한다. |
実存主義者は個々の人間の存在における意味を追求する。 | |
・ | 실존주의는 인간의 자유와 책임을 강조하는 철학이다. |
実存主義は人間の自由と責任を強調する哲学だ。 | |
・ | 우주의 기원을 이해하려고 조물주의 존재를 고려하는 사람도 많다. |
宇宙の起源を理解するために、創造主の存在を考える人も多い。 | |
・ | 선생님은 학생들에게 엄히 주의를 주셨다. |
先生は生徒たちに厳に注意をした。 | |
・ | 야영지에서는 불을 사용할 때 충분히 주의해야 해요. |
野営地では火を使う際には十分に注意してください。 | |
・ | 유성펜은 지울 수 없으므로 주의해야 한다. |
油性ペンは、消せないから注意が必要だ。 | |
・ | 건축업자는 건설 현장에서의 안전 관리에도 충분한 주의를 기울여야 한다. |
建築業者は、建設現場での安全管理にも十分な注意を払う必要がある。 | |
・ | 채색을 할 때는 색의 균형에 주의해야 합니다. |
彩色を施す際には、色のバランスに気をつけなければなりません。 | |
・ | 스마트폰을 오래 사용하면 눈이 침침해질 수 있으므로 주의가 필요합니다. |
長時間スマホを使っていると、目がかすむことがあるので注意が必要です。 | |
・ | 미끼 상품에 속지 않도록 주의가 필요하다. |
おとり商品に騙されないように注意が必要だ。 | |
・ | 아이라이너를 너무 두껍게 그리지 않도록 주의하고 있다. |
アイライナーを引きすぎないように気をつけている。 | |
・ | 호흡기 질환에는 주의가 필요합니다. |
呼吸器疾患には注意が必要です。 | |
・ | 카페인 중독을 피하려면 커피를 너무 많이 마시지 않도록 주의해야 한다. |
カフェイン中毒を避けるためには、コーヒーの飲みすぎに注意しなければならない。 | |
・ | 안갯속에서는 아무것도 보이지 않으므로 주의가 필요하다. |
霧の中では、何も見えないので注意が必要だ。 | |
・ | 너무 촐싹거려서 선생님에게 주의를 받았습니다. |
あまりにもふざけまわって、先生に注意されてしまった。 | |
・ | 카드 삽입 방향에 주의하세요. |
カードの挿入方向に注意してください。 | |
・ | 그 표지판은 점멸하면서 주의를 환기시키고 있다. |
その標識は点滅しながら注意を促している。 | |
・ | 내의가 비추지 않도록 주의해야 한다. |
インナーウェアが透けて見えないように注意しなければならない。 | |
・ | 급작스러운 변동에 주의해야 한다. |
突然の変動に注意が必要だ。 | |
・ | 교칙을 지키지 않으면 주의를 받아요. |
校則を守らないと、注意されます。 | |
・ | 술주정뱅이의 행동은 예측할 수 없으므로 주의가 필요하다. |
酔っ払いの行動が予測できないので、注意が必要だ。 | |
・ | 전기톱 조작은 간단하지만 충분히 주의를 기울여야 해요. |
チェーンソーの操作は簡単ですが、十分に注意を払う必要があります。 | |
・ | 전기톱을 사용할 때는 안전에 주의해야 해요. |
チェーンソーを使うときは安全に気をつけなければいけません。 | |
・ | 창호지는 습기에 약해서 주의가 필요해요. |
障子紙は湿気に弱いので、注意が必要です。 | |
・ | 쇠망치를 사용할 때는 안전에 주의하세요. |
金づちを使うときは、安全に気をつけてください。 | |
・ | 발모제는 부작용이 있을 수 있으므로 사용에 주의가 필요합니다. |
発毛剤は副作用がある場合があるので、使用には注意が必要です。 | |
・ | 약을 조제하기 위해 약사는 세심한 주의를 기울입니다. |
薬を調剤するために、薬剤師は細心の注意を払います。 | |
・ | 약을 조제할 때 약의 양에 실수가 없도록 주의합니다. |
薬を調剤する際、薬の量に間違いがないか注意します。 | |
・ | 알약은 목에 걸릴 수 있으므로 주의가 필요하다. |
錠剤は喉に引っかかることがあるので注意が必要です。 | |
・ | 수업 중 졸린 눈을 비비고 있다가 선생님에게 주의를 받았다. |
授業中、眠い目をこすっていたら先生に注意された。 | |
・ | 광고주의 타겟에 맞춰 광고를 내는 것이 중요해요. |
広告主のターゲットに合わせて広告を出すことが重要です。 | |
・ | 이 광고는 광고주의 요구에 따라 만들어졌어요. |
この広告は広告主の要望に基づいて作られました。 | |
・ | 광고주의 의도를 반영한 광고가 완성됐어요. |
広告主の意向を反映した広告が完成しました。 | |
・ | 계란을 삶을 때 불 조절에 주의한다. |
卵をゆでるとき、火加減に注意する。 | |
・ | 프라이팬을 너무 많이 달구지 않도록 주의하세요. |
フライパンをあたためすぎないように気をつけてください。 | |
・ | 집회의 자유는 민주주의 사회에서 매우 중요한 권리이다. |
集会の自由は民主主義社会において非常に重要な権利である。 | |
・ | 부주의로 데이터가 날아갔다. |
不注意でデータが飛んだ。 | |
・ | 민주주의는 참가자의 합의가 필요합니다. |
民主主義は参加者の合議が必要です。 | |
・ | 그는 부주의로 손해를 봤다. |
彼は不注意で損をした。 | |
・ | 그녀의 말과 행동은 앞뒤가 달라서 주의하는 게 좋아요. |
彼女の言動は前後が違うから、注意した方がいいです。 | |
・ | 그는 부주의로 사람을 쳤다. |
彼は不注意で人をひいてしまった。 | |
・ | 건방을 떨고 있어서 빨리 주의시키는 게 좋을 거야. |
生意気な態度をとっていたので、すぐに注意したほうがいい。 |