・ | 수요가 줄어드니 자연히 생산도 줄었다. |
需要が減って自然と生産も減った。 | |
・ | 대기 시간이 줄어들기 시작했어요. |
待ち時間が減ってきました。 | |
・ | 접촉 빈도가 줄어들면 서로의 관계가 더욱 나빠진다. |
接触頻度が下がっていくと、 お互いの関係はさらに悪くなる。 | |
・ | 이미지를 압축했기 때문에 파일 크기가 크게 줄었습니다. |
画像を圧縮したので、ファイルサイズが大幅に削減されました。 | |
・ | 물자의 저장이 불충분해, 재고가 급속히 줄어 갔다. |
物資の貯蔵が不十分で、在庫が急速に減っていった。 | |
・ | 그 운동 프로그램을 시작하고 나서 체중이 줄고 있어요. |
その運動プログラムを始めてから、体重が減っています。 | |
・ | 체중이 부쩍 줄었다. |
体重がぐっと減った。 | |
・ | 필기구를 가지고 다니는 사람이 매년 줄고 있는 것 같아요. |
筆記用具を持ち歩く人が年々減っているようです。 | |
・ | 최근 일본어 학습자가 줄어들고 있다. |
最近、日本語の学習者が減っている。 | |
・ | 격차가 줄다. |
格差が縮む。 | |
・ | 이렇게 되면 수도권 주민들의 통근시간이 최대 30분 줄어든다. |
こうなると、首都圏住民の通勤時間が最大で30分減ることになる。 | |
・ | 식생활의 변화에 의해 예전보다 음식물을 씹는 횟수가 줄고 있습니다. |
食生活の変化により、昔より食べ物を噛む回数が減っています。 | |
・ | 스마트폰 소지와 사용을 금지하는 학교가 줄고 있다. |
スマートフォンの所持と使用を禁止する学校が減っている。 | |
・ | 세탁기로 이 옷감을 빨아도 줄어들지 않는다고 합니다. |
洗濯機でこの生地を洗っても縮まないそうです。 | |
・ | 회원이 줄었어요. |
会員が減りました。 | |
・ | 심호흡을 하면 스트레스가 줄어듭니다. |
深呼吸をすると、ストレスが軽減されます。 | |
・ | 서울의 전통 상가가 줄어들고 있어서 보존 운동이 활발해졌다. |
ソウルの伝統的な町家が減りつつ、保存運動が活発になっている。 | |
・ | 합리화된 과정으로 낭비가 줄어들었습니다. |
合理化されたプロセスにより、無駄が削減されました。 | |
・ | 인구가 늘어나는 곳과 줄어드는 곳에 따라 발생하는 문제점도 달라진다. |
人口が増加する場所と減少する場所によって、発生する問題点も異なる。 | |
・ | 한국과 일본의 인구가 계속 줄어들고 있다. |
韓国と日本の人口が減りつづけている。 | |
・ | 감면이 허용되면 그의 부담이 줄어들 것이다. |
減免が認められると、彼の負担が軽減されるだろう。 | |
・ | 상처를 봉합하는 것으로, 감염의 위험이 줄어듭니다. |
傷口を縫合することで、感染のリスクが低減します。 | |
・ | 수입이 줄어 생활이 파탄 나다. |
収入が減って生活が破綻する。 | |
・ | 재정 파탄 리스크를 걱정하는 목소리가 줄어들고 있다. |
財政破綻リスクを心配する声が減ってきている。 | |
・ | 실질적으로 수입이 줄고 있다. |
実質的には収入が減っている。 | |
・ | 수요가 급속히 위축되면서 제품의 판매량이 줄어들고, 가격도 크게 떨어졌다. |
需要が急速に萎縮し、製品の販売量が減り価格も大幅に下落した。 | |
・ | 헬스장에서 운동을 시작하고 나서 뱃살이 줄어들었어요. |
ジムでのトレーニングを始めてから、お腹の肉が減りました。 | |
・ | 어선을 이용한 밀항은 줄어들고 있습니다. |
漁船を利用した密航は、減ってきております。 | |
・ | 회식과 외식 등이 자취를 감추면서 음식점 등을 통한 소비가 크게 줄었다. |
会食や外食などが姿を消し、飲食店などを通じた消費が大幅に減った。 | |
・ | 공급량이 줄어 가격이 천정부지로 오르고 있다. |
供給量が減り、価格が天井知らずに上がっている。 | |
・ | 대중국 직접투자는 2007년에 정점을 찍은 후 점점 줄어드는 기조를 이어가고 있다. |
対中国直接投資は2007年にピークを付けた後、漸減基調が続いている。 | |
・ | 한국에서는 헌혈을 하는 젊은이들이 매년 줄어들고 있다. |
韓国では献血をする若者が年々減ってきている。 | |
・ | 수혈에 없어서는 안 될 헌혈에 협력하는 사람들이 계속 줄고 있다. |
輸血になくてはならない献血に協力する人が減り続けている。 | |
・ | 상위 계층의 자산은 급증하는 반면, 중산층 이하 계층의 자산은 줄고 있다. |
上位階層の資産は急増する一方で、中産層以下の階層の資産は減っている。 | |
・ | 지출이 줄어들기는커녕 오히려 더 늘어났다. |
支出は減るどころかもっと増えた。 | |
・ | 객단가가 높으면 높을수록 고객수는 피라미드형으로 줄어듭니다. |
客単価が高ければ高いほどお客さんの数はピラミッド型に減っていきます。 | |
・ | 세금과 연금과 보험이 많이 올라서 실수령이 많이 줄었다. |
税金と年金と保険ががっつり上がって、手取りがかなり減った。 | |
・ | 급료가 조금 오르면 반대로 실수령이 줄어든다. |
給料がちょっとばかり上がったら、逆に手取りが減る。 | |
・ | 뼈의 양이 줄어들면 얼굴도 몸도 늙는다. |
骨が目減りすると顔もカラダも老ける。 | |
・ | 전년보다 30%나 줄었다. |
前年より30%も減った。 | |
・ | 자작을 하면 3년 수명이 줄어든다. |
手酌をすると3年寿命が縮まる。 | |
・ | 디지털 기기에만 의존하다 보면 정보를 찾고 기억하는 능력이 점점 줄어든다. |
デジタル機器にばかり依存しすぎていると、情報を探して記憶する能力が徐々に低下する。 | |
・ | 최근 들어 아이돌 가수들의 방송 출연이 줄었다. |
最近になり、アイドル歌手の放送出演が減った。 | |
・ | 이 잡지는 광고주가 줄어 경영난을 겪고 있다. |
この雑誌は広告主が減って経営難に陥っている。 | |
・ | 걸레질은 연말 대청소 때 정도로, 걸레를 사용하는 경우가 줄어들고 있다. |
雑巾がけは年末の大掃除のときくらいで、雑巾を使うことが少なくなっています。 | |
・ | 인구가 줄면 수요 쪽에서는 소비가 줄고 공급 쪽에선 생산이 준다. |
人口が減れば需要側では消費が減り供給側では生産が減る。 | |
・ | 세수가 줄다. |
税収が減る。 | |
・ | 작물을 계속 키우면 땅속에 있는 비료 역할을 하는 질소가 줄어 작물이 자라기 어려워집니다. |
作物を育て続けると、土の中にある、肥料としての役割を担う窒素などが減り、作物が育ちにくくなります。 | |
・ | 근래에 미국을 가는 일본인이 현저하게 줄었다. |
近来渡米する日本人が著しく減じた。 | |
・ | 체중도 줄고 얼굴도 비쩍 말라서 걱정입니다. |
体重も落ちて顔もげっそりしてしまうのが悩みです。 |