![]() |
・ | 그는 유행에 뒤져서 최근 패션을 모른다. |
彼は流行に後れているので、最近のファッションが分からない。 | |
・ | 그는 최근 일에 대해 권태감을 느끼는 것 같아요. |
彼は最近、仕事に対して倦怠感を感じているようです。 | |
・ | 최근에 감기에 걸려서 몸살을 앓고 있다. |
最近、風邪をひいてひどく悩まされている。 | |
・ | 일에 너무 바빠서 최근에는 몸이 안 좋아 몸살을 앓고 있다. |
仕事が忙しすぎて、最近は体調を崩してひどく悩まされている。 | |
・ | 최근에 귀가 간지러운 일이 자주 있다. 누군가 나에 대해 얘기하는 걸까? |
最近、耳がかゆくなることが多い。誰かが噂しているのだろうか。 | |
・ | 최근 경제가 호황을 누리고 있는 것 같다. |
最近、経済が好況を享受しているようだ。 | |
・ | 최근에 과식해서 속이 답답한 일이 많다. |
最近食べ過ぎて胃がもたれることが多い。 | |
・ | 거리에서의 호객 행위는 최근 금지되기 시작했다. |
路上での客引き行為は、最近禁止されるようになった。 | |
・ | 오랫동안 좋은 관계를 유지했지만 최근에 조금 틈이 벌어지기 시작했다. |
長い間良い関係を保っていたが、最近少し隙間ができてきた。 | |
・ | 그의 이름은 최근 자주 입방아에 오른다. |
彼の名前は最近、よく聞かれるようになった。 | |
・ | 그는 최근 입방아에 오르고 있다. |
彼は最近、噂の的になっている。 | |
・ | 그는 최근에 이직해서 새로운 직장에서 밥벌이를 한다. |
彼は最近、転職して新しい仕事で生計を立てている。 | |
・ | 어느 정치인이 최근 뇌물을 먹고 구속되었다. |
ある政治家が最近賄賂を受け取って拘束された。 | |
・ | 최근에 일 때문에 골치를 앓고 있다. |
最近、仕事のことで頭を悩ませている。 | |
・ | 최근 통계에 따르면, 사상자의 대부분은 고령자라고 합니다. |
最近の統計によると、死傷者の大半は高齢者だそうです。 | |
・ | 최근 저인망 어선의 수가 늘어나면서 어업 자원에 미치는 영향이 우려되고 있다. |
最近、底びき網漁船の数が増えて、漁業資源への影響が懸念されている。 | |
・ | 이 식당은 최근에 자리가 잡혀서 손님들이 많이 오고 있다. |
このレストランは最近安定してきて、お客さんがたくさん来ている。 | |
・ | 그는 최근 귀가 어두워져서 여러 번 다시 물어봐야 한다. |
彼は最近耳が遠くなったので、何度も聞き返さなければならない。 | |
・ | 그는 최근 일 스트레스로 인해 우울증 증후군에 걸렸다. |
彼は最近、仕事のストレスが原因でうつ病の症候群にかかっている。 | |
・ | 최근 기업들의 기업지배구조가 강화되고 있다. |
最近、企業のコーポレート・ガバナンスが強化されつつある。 | |
・ | 최근에는 간호나 보육계의 구인정보가 눈에 뜁니다. |
最近は介護や保育系の求人情報が目立ちます。 | |
・ | 고령층을 타겟으로 한 제품들이 최근 주목받고 있습니다. |
高年層をターゲットにした商品が最近注目されています。 | |
・ | 그는 오랫동안 일본에 살았지만, 최근에 미국으로 이주했다. |
彼は長年日本に住んでいたが、最近アメリカに移住した。 | |
・ | 최근 소매업의 온라인 판매가 급성장하고 있습니다. |
最近、小売業のオンライン販売が急成長しています。 | |
・ | 최근 십 년, 의류계 소매업의 심각한 문제는 판매액의 하락입니다. |
ここ10年の衣類系小売業で深刻な問題は販売額の落ち込みです。 | |
・ | 최근 직장 내 인간관계가 고민거리다. |
最近、職場の人間関係が悩みの種だ。 | |
・ | 이 취미는 한때 즐거웠지만, 최근에는 싫증이 났다. |
この趣味は一時期楽しかったが、最近は飽きてきた。 | |
・ | 한국의 주력 수출 품목인 반도체 가격이 최근 조금 떨어지고 있다. |
韓国の主力輸出品目である半導体の価格が最近やや下がっている。 | |
・ | 생활용품을 온라인으로 구매하는 것이 최근의 트렌드입니다. |
生活用品をオンラインで購入することが、最近のトレンドです。 | |
・ | 최근은 기술력 있는 중소기업이 주목받고 있습니다. |
最近は技術力のある中小企業が注目されています。 | |
・ | 하수 처리 시설이 오래돼서 최근에는 자주 고장이 나요. |
下水処理施設が古くて、最近はよく故障します。 | |
・ | 원래 미국에서 시작했지만 최근에는 한국에서도 조금씩 정착하고 있는 듯합니다. |
もともとアメリカで始まった、最近は韓国でも少しずつ定着しつつあるようです。 | |
・ | 식욕 부진으로 최근 며칠간은 기운이 나지 않았습니다. |
食欲不振が原因で、ここ数日間は元気が出ません。 | |
・ | 최근 식욕 부진으로 많이 먹고 싶지 않아요. |
最近、食欲不振であまり食べたくない。 | |
・ | 최근 고라니가 농작물에 피해를 주는 보고가 늘어나고 있다. |
最近、キバノロが農作物に被害を与えているという報告が増えている。 | |
・ | 최근에 안부 전화를 하지 않아서 오늘은 전화를 걸 예정입니다. |
最近、安否電話をかけていなかったので、今日はかける予定です。 | |
・ | 최근 크게 오른 기름값 탓에 주유소에 가기 두렵다. |
このところ大きく値上がりしているガソリン価格のせいでガソリンスタンドに行くのが怖い。 | |
・ | 철갑상어는 최근 멸종 위기에 처해 있어요. |
チョウザメは近年、絶滅の危機に瀕しています。 | |
・ | 보리쌀 가격이 최근 올랐어요. |
精麦の価格が最近上がっています。 | |
・ | 제 딸애가 최근에 피아노를 시작했어요. |
私の娘は、最近ピアノを始めました。 | |
・ | 큰딸이 최근에 자격증 시험에 합격했어요. |
長女が最近、資格試験に合格しました。 | |
・ | 언니는 최근에 새로운 취미를 시작했어요. |
姉は最近新しい趣味を始めました。 | |
・ | 게임 산업은 최근 경제적 가치를 더욱 높이고 있다. |
ゲーム産業は、近年ますますその経済的価値を高めている。 | |
・ | 최근 액션 게임은 그래픽이 매우 사실적이고 몰입감이 있다. |
最近のアクションゲームはグラフィックが非常にリアルで、臨場感がある。 | |
・ | 최근에는 플래시 게임 대신 HTML5나 유니티로 제작된 게임들이 주류가 되었다. |
最近ではフラッシュゲームの代わりにHTML5やUnityで作られたゲームが主流になっている。 | |
・ | 최근, 이웃에서 도난 사건이 많이 발생하고 있다. |
最近、近所で盗難事件が多発している。 | |
・ | 구독료가 최근에 치솟고 있다. |
購読料が近年、高騰している。 | |
・ | 최근 매스컴은 많은 새로운 정보를 빠르게 전달하고 있습니다. |
最近、マスコミは多くの新しい情報を迅速に伝えています。 | |
・ | 최근 대중 매체의 보도는 국내외에서 큰 논란을 일으켰습니다. |
最近のマスメディアの報道は、国内外で大きな議論を引き起こしました。 | |
・ | 그녀는 최근 광고에 출연하고 있습니다. |
彼女は最近、コマーシャルに出演しています。 |