・ |
난관에 부딪혀도 포기하지 마세요. |
困難にぶち当たっても諦めないでください。 |
・ |
아무리 여명이 1개월이라고 해도, 나는 끝가지 포기하지 않고, 병과 싸울 생각입니다. |
たとえ余命1ヵ月だと言われても、僕は最後まで諦めず、病気と戦うつもりです。 |
・ |
모든 계획이 수포로 돌아갔지만, 아직 포기해서는 안 된다. |
すべての計画が水泡に帰してしまったが、まだ諦めてはいけない。 |
・ |
여러 번 고배를 들었지만, 그래도 포기하지 않고 계속 도전하고 있다. |
何度も苦杯を喫してきたが、それでも諦めずに挑戦し続けている。 |
・ |
그는 고초를 겪으면서도 꿈을 포기하지 않았다. |
彼は苦難を経験しながらも夢をあきらめなかった。 |
・ |
집착이 강한 사람은 쉽게 포기하지 못해요. |
執着が強い人は、簡単に手放すことができません。 |
・ |
그는 집착이 강해서 쉽게 포기하지 않아요. |
彼は執着が強いので、簡単には諦めないです。 |
・ |
현실감 없는 목표에 주눅이 들어 제대로 시작도 못 해보고 포기했다. |
現実感がない目標に気が引けて、ちゃんと始めることもできず諦めた。 |
・ |
고생길이 열렸지만 그는 포기하지 않고 계속 나아갔다. |
いばらの道が開かれたけれども、彼は挫けずに進み続けた。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 믿으며, 그는 포기하지 않고 도전을 계속했다. |
10回叩いても倒れない木はないと信じ、彼は諦めずに挑戦し続けた。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 하니 포기하지 않고 그녀에게 구애하겟습니다. |
十回切っても倒れない木はないと言うから諦めずに彼女にアタックします。 |
・ |
그는 결코 포기하지 않는 낙관주의자였다. |
彼は決してあきらめない楽観主義者だった。 |
・ |
의료비가 비싸서 치료를 포기하는 사람도 있습니다. |
医療費が高くて、治療を諦める人もいます。 |
・ |
그런 어려운 상황에서도 포기하지 않고 노력하는 모습에 고개가 숙여진다. |
あんな困難な状況でも諦めずに頑張っている姿に頭が下がる。 |
・ |
벽에 부딪쳐서 거의 포기할 뻔했다. |
壁にぶつかって、もう少しで諦めそうになった。 |
・ |
여러 번 벽에 부딪치면서도 포기하지 않고 계속 노력했다. |
何度も壁にぶつかりながらも、諦めずに努力し続けた。 |
・ |
건강 문제에 발목을 잡혀서 여행을 포기하게 되었다. |
健康問題に邪魔されて、旅行を諦めることになった。 |
・ |
벽이 높다고 생각하지만, 포기하지 않고 계속 도전하고 있다. |
壁が高いと思うが、諦めずに挑戦し続けている。 |
・ |
비가 오나 눈이 오나 항상 절대로 포기하지 않는다. |
いつも、どんな状況でも決して諦めない。 |
・ |
시험에 실패해서 고배를 마셨지만, 포기하지 않고 재도전했어요. |
試験に失敗して苦杯を喫したが、諦めずに再挑戦しました。 |
・ |
어떤 일이 있어도 포기하지 않을 거예요. |
どんなことがあっても、あきらめません。 |
・ |
마음 같아서는 포기하고 싶지 않지만, 현실적으로 어려운 상황이다. |
気持ちとしては諦めたくないけど、現実的に難しい状況だ。 |
・ |
마음 같아서는 나가고 싶었지만, 날씨가 나빠서 포기했다. |
気持ちとしては出かけたかったけど、天気が悪くてやめた。 |
・ |
그는 항상 대차서 절대 포기하지 않는다. |
彼はいつも芯が強く、決して諦めない。 |
・ |
그녀는 울며불며 끝까지 포기하지 않았다. |
彼女は泣きながら叫びながら最後まで諦めなかった。 |
・ |
세상없어도 꿈을 쫓는 것을 절대 포기하지 않을 거야. |
何事があっても、夢を追い続けることを決してやめない。 |
・ |
세상없어도 포기하지 말고 계속해. |
何事があっても、諦めないで続けてください。 |
・ |
혈기 왕성한 그는 어려움에 직면해도 포기하지 않는다. |
血気旺盛な彼は、困難に直面しても諦めない。 |
・ |
끈질기게 포기하지 않고 도전하는 것이 중요하다. |
しぶとく諦めずに挑戦し続けることが大切だ。 |
・ |
저 사람은 끈질기니까 절대로 포기하지 않을 것이다. |
あの人はしぶといから、絶対に諦めないだろう。 |
・ |
끈질긴 성격이라 쉽게 포기하지 않는다. |
しぶとい性格だから、簡単には諦めない。 |
・ |
그는 사무라이 정신을 가지고 결코 포기하지 않는다. |
彼はサムライの精神を持ち、決して諦めない。 |
・ |
절망적인 상황에서도 그는 결사 항전을 포기하지 않았다. |
絶望的な状況でも、彼は決死抗戦をあきらめなかった。 |
・ |
투옥되었어도 그는 절대 포기하지 않고 싸움을 계속했습니다. |
投獄されても、彼は決して諦めずに戦い続けました。 |
・ |
오늘 배추김치를 담그기 위해 500포기를 손질했다. |
きょうは白菜のキムチをつけるために、500株を下ごしらえした。 |
・ |
도전자들은 마지막까지 포기하지 않고 싸웠습니다. |
挑戦者たちは最後まで諦めず戦いました。 |
・ |
외골수는 어려움에 직면해도 결코 포기하지 않습니다. |
一本気な人は、困難に直面しても決して諦めない。 |
・ |
그는 외골수라서 끝까지 포기하지 않고 노력합니다. |
彼は一本気な人だから、最後まであきらめずに努力し続ける。 |
・ |
승부사는 마지막까지 포기하지 않고 싸우는 것이 중요합니다. |
勝負師は、最後まで諦めずに戦い抜くことが大切です。 |
・ |
그녀는 묵비권을 포기했습니다. |
彼女は黙秘権を放棄しました。 |
・ |
최하위라도 포기하지 않고 노력을 계속했다. |
最下位でもあきらめずに努力を続けた。 |
・ |
만신창이여도 포기하지 않았습니다. |
満身創痍でもあきらめませんでした。 |
・ |
늦깎이지만 꿈을 포기하지 않고 계속 쫓았어요. |
遅咲きでも夢を諦めずに追い続けました。 |
・ |
삼성고시 준비가 너무 힘들어서 포기할 뻔했다. |
サムスンの採用試験の準備があまりにも大変で、諦めそうになった。 |
・ |
모두가 포기할 때까지 존버했다. |
みんなが諦めるまでメッチャ耐えた。 |
・ |
삼포세대는 연애, 결혼, 출산을 포기한 세대를 뜻한다. |
三放世代は恋愛、結婚、出産を諦めた世代を意味します。 |
・ |
단서를 찾을 때까지 포기하지 않을 거예요. |
手掛かりが見つかるまで諦めません。 |
・ |
그의 꿈은 요원하지만 포기하지 않아요. |
彼の夢は遼遠だが、あきらめません。 |
・ |
목표 달성은 아직 갈 길이 멀지만 포기하지 않겠습니다. |
目標達成にはまだほど遠いですが、諦めません。 |
・ |
잃어버린 물건이 온데간데없어서 찾는걸 포기했어요. |
忘れ物が影も形もないので、探すのを諦めました。 |