・ | 양분 공급은 식물의 건전한 성장에 필요합니다. |
養分の供給は、植物の健全な成長に必要です。 | |
・ | 토양에는 필요한 양분이 포함되어 있습니다. |
土壌には必要な養分が含まれています。 | |
・ | 이 과정에는 인내심이 필요합니다. |
このプロセスには忍耐が必要です。 | |
・ | 성공하려면 인내심이 필요해요. |
成功するには忍耐が必要です。 | |
・ | 인내심을 갖고 협상을 추진할 필요가 있다. |
忍耐力を持って交渉を推進する必要がある。 | |
・ | 물구나무서기 하기 위해서는 집중력이 필요합니다. |
逆立ちをするために集中力が必要です。 | |
・ | 전봇대 점검이 필요합니다. |
電柱の点検が必要です。 | |
・ | 전지가 필요한 시기가 왔습니다. |
剪枝が必要な時期が来ました。 | |
・ | 잎이 떨어져서 청소가 필요해요. |
葉っぱが落ちてきたので、掃除が必要です。 | |
・ | 솔잎이 많이 떨어져 있어서 청소가 필요합니다. |
松葉がたくさん落ちていますので、掃除が必要です。 | |
・ | 솔잎이 쌓여서 청소가 필요해요. |
松葉が積もってきたので、掃除が必要です。 | |
・ | 보상 판매 시 필요한 절차에 대해 알려드리겠습니다. |
下取りの際に必要な手続きについてお知らせします。 | |
・ | 보상 판매 절차에 필요한 서류를 알려주세요. |
下取りの手続きに必要な書類を教えてください。 | |
・ | 찔레나무 열매는 먹을 수 있지만 주의가 필요합니다. |
ノイバラの実は食べられることがありますが、注意が必要です。 | |
・ | 찔레나무 가지에 가시가 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
ノイバラの枝にトゲがあるため注意が必要です。 | |
・ | 카카오 나무 재배에는 전문 지식이 필요합니다. |
カカオの木の栽培には専門知識が必要です。 | |
・ | 카카오 나무 뿌리가 풍부한 토양을 필요로 합니다. |
カカオの木の根が豊かな土壌を必要とします。 | |
・ | 카카오 재배에는 특별한 기후가 필요합니다. |
カカオの栽培には特別な気候が必要です。 | |
・ | 팽나무 가지치기가 필요합니다. |
エノキの木の剪定が必要です。 | |
・ | 포도나무에 필요한 영양을 주었습니다. |
ブドウの木に必要な栄養を与えました。 | |
・ | 활착하기 위해서는 뿌리가 잘 자리 잡을 때까지 관찰이 필요합니다. |
活着するためには、根がしっかりと定着するまで観察が必要です。 | |
・ | 식물이 건강하게 활착하기 위해서 정기적인 손질이 필요합니다. |
植物が元気に活着するために、定期的な手入れが必要です。 | |
・ | 활착하려면 충분한 햇빛이 필요해요. |
活着するには、十分な日光が必要です。 | |
・ | 활착하기 위해서는 적절한 토양이 필요합니다. |
活着するためには、適切な土壌が必要です。 | |
・ | 즉전력이 되기 위해서는 많은 경험이 필요하다. |
即戦力になるためには多くの経験が必要だ。 | |
・ | 혹한기는 감기에 걸리기 쉽기 때문에 주의가 필요합니다. |
厳冬期は風邪をひきやすいので注意が必要です。 | |
・ | 혹한기에는 따뜻한 옷이 필요해요. |
厳寒期には暖かい服が必要です。 | |
・ | 혹서기에는 실내 온도 관리가 필요합니다. |
酷暑期には、室内の温度管理が必要です。 | |
・ | 큰 나무를 벌채하려면 전문적인 기술이 필요합니다. |
大木を伐採するには専門的な技術が必要です。 | |
・ | 나무를 벌채할 때는 주위에 주의가 필요합니다. |
木を伐採する際には周囲に注意が必要です。 | |
・ | 삼림을 벌채하는 경우, 설사 자신이 소유하는 삼림이라도 시에 신고할 필요가 있습니다. |
森林を伐採する場合は、たとえ自分の所有する森林でも市への届出が必要です。 | |
・ | 정관이 막혀 있는 경우 치료가 필요할 수 있습니다. |
精管が詰まっている場合、治療が必要になることがあります。 | |
・ | 애증의 감정을 풀기 위해 대화가 필요합니다. |
愛憎の感情を解きほぐすために、対話が必要です。 | |
・ | 경멸하지 않고 우선은 상대방을 이해하는 노력이 필요합니다. |
軽蔑することなく、まずは相手を理解する努力が必要です。 | |
・ | 상업성의 관점에서 다시 검토가 필요하다고 생각합니다. |
商業性の観点から、再度検討が必要と考えます。 | |
・ | 상업성 관점에서 좀 더 검토가 필요합니다. |
商業性の観点から、もう少し検討が必要です。 | |
・ | 상업성을 판단하기 위해 추가 데이터가 필요합니다. |
商業性を判断するために、追加のデータが必要です。 | |
・ | 상업성을 중시한 전략을 세울 필요가 있다고 생각합니다. |
商業性を重視した戦略を立てる必要があると考えます。 | |
・ | 정관에 "사내 이사의 선임에는 출석 주주의 3분의 2 이상의 찬성이 필요하다"고 정하고 있습니다. |
定款で、「社内取締役の選任には、出席株主の3分の2以上の賛成が必要だ」と定めています。 | |
・ | 무역회사 업무에 대해 더 자세한 정보가 필요하시면 연락주세요. |
貿易会社の業務について、さらに詳しい情報が必要な場合はご連絡ください。 | |
・ | 유령 회사의 활동 내용을 확인하고 필요한 대응을 검토하십시오. |
幽霊会社の活動内容を確認し、必要な対応を検討してください。 | |
・ | 유령회사의 설립 목적에 대해 추가 자료가 필요합니다. |
幽霊会社の設立目的について、追加の資料が必要です。 | |
・ | 필요에 따라서 원격으로 조작을 해 고객을 서포트합니다. |
必要に応じて遠隔で操作を行い、 お客様をサポート致します。 | |
・ | 앞가림을 하기 위해 필요한 기술을 연마하고 있습니다. |
一人前としての役割を果たすため、必要なスキルを磨いています。 | |
・ | 고도의 숙련이 필요한 일입니다. |
高度の熟練が必要なことです。 | |
・ | 수신자분께 필요한 서류를 보내드리겠습니다. |
受信者の方に、必要な書類をお届けいたします。 | |
・ | 인사권 행사에는 적절한 절차가 필요합니다. |
人事権の行使には、適切な手続きが必要です。 | |
・ | 누가 결재할까를 미리 명확하게 해 둘 필요가 있습니다. |
誰が決裁するのかをあらかじめ明確にしておく必要があります。 | |
・ | 과락 시에는 재도전을 위한 준비가 필요합니다. |
科落の際には、再挑戦のための準備が必要です。 | |
・ | 낙제 결과에 대해 이야기할 필요가 있어요. |
落第の結果について、お話しする必要があります。 |