![]() |
・ | 가족이나 금융 관계자 등으로 가장한 보이스 피싱이 증가하고 있다. |
家族や金融関係者などを装った振り込め詐欺が増えている。 | |
・ | 보이스 피싱 사기 사건이 다발하고 있습니다. |
振り込め詐欺事件が多発しています。 | |
・ | 양민 학살 사건 진상을 공개하고 공식 사과하라. |
良民虐殺事件の真相を公開して公式謝罪せよ。 | |
・ | 그 수형자는 2명을 살해한 죄로 복역하고 있다. |
その受刑者は、2人を殺害した罪で服役している。 | |
・ | 양방향 기술이 점점 발전하고 있습니다. |
双方向技術がますます発展しています。 | |
・ | 쌍방향 기술이 점점 더 발전하고 있습니다. |
双方向技術がますます進化しています。 | |
・ | 적군의 진지를 발견하고 공격을 시작했습니다. |
敵軍の陣地を発見し、攻撃を開始しました。 | |
・ | 그는 성형돌로서 많은 미디어에 등장하고 있어요. |
彼は整形アイドルとして多くのメディアに登場しています。 | |
・ | 기획사는 신인 연습생을 모집하고 있어요. |
事務所は新人練習生を募集中です。 | |
・ | 그 기획사는 해외 활동도 활발히 진행하고 있어요. |
その事務所は海外活動も活発に行っています。 | |
・ | 그 기획사는 유명한 가수들을 많이 보유하고 있어요. |
その事務所は有名な歌手を多く抱えています。 | |
・ | 이번 계약은 복잡하고 까다롭다. |
今回の契約は複雑でややこしい。 | |
・ | 그는 은퇴 후에도 활동을 계속하고 있어요. |
彼は引退後も活動を続けています。 | |
・ | 은퇴하고 조용한 삶을 살고 싶어요. |
引退して静かな生活を送りたいです。 | |
・ | 은퇴 후 그는 지역 커뮤니티에서 자원봉사 활동을 하고 있습니다. |
引退後、彼は地元のコミュニティでボランティア活動を行っています。 | |
・ | 케이팝은 국내를 넘어 세계적으로 마니아층을 확보하고 있다. |
KPOPは、国内を超えて世界的にマニア層を確保している。 | |
・ | 조교가 연구실 운영을 관리하고 있습니다. |
助教が研究室の運営を管理しています。 | |
・ | 조교가 강의 자료를 준비하고 있어요. |
助教が講義資料を準備しています。 | |
・ | 현재 신병교육대대에서 조교로 복무하고 있다. |
現在新兵教育大隊で助教として服務している。 | |
・ | 11사단 신병교육대에서 조교로 활동하고 있다. |
11師団新兵教育隊で助教として活動している。 | |
・ | 대학원에서 조교를 하고 있다. |
大学院で助教を務めている。 | |
・ | 대학원생은 학부생과 달리 수업이 거의 없고 주로 연구 활동을 하고 있다. |
大学院生は、学部生と違い授業がほとんどなく主に研究活動を行なっている。 | |
・ | 휴강 기간 동안 개인 공부를 하고 있어요. |
休講期間中は自主学習をしています。 | |
・ | 무법천지 상태를 극복하고 평화로운 사회를 만들어갑시다. |
無法地帯の状態を克服し、平和な社会を作っていきましょう。 | |
・ | 앵그리맘은 엄마의 분노를 표현하고 있습니다. |
アングリーマムは母親の怒りを表現しています。 | |
・ | 앵그리맘은 교육 제도의 문제점을 지적하고 있습니다. |
アングリーマムは教育制度の問題点を指摘しています。 | |
・ | 정부는 주거 절벽을 피하기 위한 대책을 마련하고 있습니다. |
政府は住宅価格の急激な上昇を回避するための対策を講じています。 | |
・ | 전문가들은 주거 절벽을 우려하고 있습니다. |
専門家たちは住宅価格の急激な上昇を懸念しています。 | |
・ | 그녀의 능력은 훌륭한데 버터페이스라고 불려 슬퍼하고 있어요. |
彼女の能力は素晴らしいのに、バターフェイスと呼ばれて悲しんでいます。 | |
・ | 버터페이스라는 말은 사회의 외모지상주의를 반영하고 있어요. |
バターフェイスという言葉は、社会の外見至上主義を反映しています。 | |
・ | 중요한 서류를 박스에 보관하고 있어요. |
重要な書類をボックスに保管しています。 | |
・ | 로프 묶는 방법을 연습하고 있습니다. |
ロープの結び方を練習しています。 | |
・ | 밧줄이 끊어질 경우 대처 방법을 생각하고 있습니다. |
ロープが切れた場合の対処法を考えています。 | |
・ | 가라아게의 겉은 바삭하고 속은 육즙이 가득합니다. |
唐揚げの外はカリカリ、中はジューシーです。 | |
・ | 내장을 다루는 일을 하고 있어요. |
内臓を取り扱う仕事をしています。 | |
・ | 기출문제를 풀며 시간 배분을 연습하고 있습니다. |
過去問を解いて、時間配分を練習しています。 | |
・ | 기출문제를 참고해서 공부하고 있습니다. |
過去問を参考にして勉強しています。 | |
・ | 군만두 속에 소고기와 야채를 사용하고 있습니다. |
焼き餃子の中身に牛肉と野菜を使用しています。 | |
・ | 이 집 군만두는 특히 육즙이 풍부하고 맛있습니다. |
この店の焼き餃子は特にジューシーでおいしいです。 | |
・ | 군만두의 껍질은 바삭하고, 내용물은 육즙이 풍부해요. |
焼き餃子の皮はカリッとしていて、中身はジューシーです。 | |
・ | 탕수육은 바삭바삭하고 맛있습니다. |
タンスユクはカリカリして美味しいです。 | |
・ | 단팥죽은 달콤하고 맛있습니다. |
小豆粥は甘くて美味しいです。 | |
・ | 국수 국물은 담백하고 맛있어요. |
ククスのスープはあっさりしていて美味しいです。 | |
・ | 육개장은 매콤하고 향긋한 맛이 특징이에요. |
ユッケジャンはピリ辛で香り高い味わいが特徴です。 | |
・ | 이 가게의 육개장은 매우 매콤하고 맛있어요. |
この店のユッケジャンはとても辛くておいしいです。 | |
・ | 해물파전은 겉은 바삭하고 속은 쫄깃한 식감입니다. |
海鮮チヂミは外はカリカリ、中はもちもちした食感です。 | |
・ | 파전은 겉은 바삭하고 속은 쫄깃한 식감입니다. |
パジョンは外はカリカリ、中はもちもちした食感です。 | |
・ | 파전 하나하고 막걸리 한 병 더 주세요. |
ネギチヂミ1つとマッコリ1本追加してください。 | |
・ | 예술가는 일심불란으로 창작 활동에 몰두하고 있다. |
芸術家は一心不乱に創作活動に没頭している。 | |
・ | 아이들은 일심불란으로 퍼즐에 몰두하고 있다. |
子供たちは一心不乱にパズルに取り組んでいる。 |