![]() |
・ | 그의 유머감각이 까방권 역할을 톡톡히 하고 있어요. |
彼のユーモアセンスが叩かれ防止権としてしっかり役立っています。 | |
・ | 제 형은 호텔 조리사로 일하고 있어요. |
私の兄はホテルの調理師として働いています。 | |
・ | 그녀는 누구하고도 친해질 수 있는 진짜 핵인싸야. |
彼女は誰とでも仲良くなれる、まさにめちゃ人気者だ。 | |
・ | 우리 엄마는 요즘 스마트폰에 너무 빠져서 디지털 치매를 걱정하고 계세요. |
私の母は最近スマホにハマりすぎてデジタル痴呆を心配しています。 | |
・ | 디지털 치매를 개선하기 위해 종이책을 읽으려고 노력하고 있어요. |
デジタル痴呆を改善するために、紙の本を読むようにしています。 | |
・ | 중불로 천천히 굽으면 겉은 바삭하고 속은 부드럽게 구워져요. |
中火でゆっくりと焼くと、表面がカリッと、中はふんわりします。 | |
・ | 강불로 굽으면 재료가 겉은 바삭하고 속은 육즙이 가득해져요. |
強火で焼くと、食材が外はカリっと中はジューシーに仕上がります。 | |
・ | 보존식은 편리하고 오랫동안 보관할 수 있습니다. |
保存食は便利で長期間保存できます。 | |
・ | 보존식을 몇 달 분량으로 비축하고 있습니다. |
保存食を数ヶ月分備蓄しています。 | |
・ | 보존식을 서늘하고 어두운 곳에 보관하고 있습니다. |
保存食を冷暗所に保管しています。 | |
・ | 편안하고 싶을 때는 라벤더 향기를 방에 퍼지게 한다. |
リラックスしたいときはラベンダーの香りを部屋に漂わせる。 | |
・ | 뽀샤시한 스타일로 변신하고 싶어요. |
キラキラしたスタイルに変身したいです。 | |
・ | 병원은 태움 근절을 위한 대책을 마련하고 있다. |
病院はテウム根絶のための対策を講じている。 | |
・ | 신입 간호사는 태움 문화를 견디지 못하고 퇴사했다. |
新人看護師はテウム文化に耐えられず退職した。 | |
・ | 초식남들은 대체로 조용하고 내성적이다. |
草食男子は大体静かで内向的だ。 | |
・ | 한국이 5G의 상용화에서 세계 탑 리더쉽을 발휘하고 있다고 평가받았습니다. |
韓国が5Gの商用化で、世界トップのリーダーシップを発揮していると評価されました。 | |
・ | 스마트시티 통합 플랫폼을 개발하고 있습니다. |
スマートシティ統合プラットフォームを開発しています。 | |
・ | 그 사람과 갠톡 하고 싶어. |
あの人と個別にメッセージしたい。 | |
・ | 지못미 때문에 그 일을 후회하고 있어. |
守れなかったことを後悔している。 | |
・ | 초딩 수준의 농담을 하고 있네. |
小学生レベルの冗談を言ってるね。 | |
・ | 초딩 친구들은 정말 다정하고 순수해. |
小学生の友達は本当に優しくて純粋だ。 | |
・ | 논쟁에서 이길 줄 알았는데 역관광 당하고 말았다. |
議論で勝つと思ったのに、逆にやられてしまった。 | |
・ | 다들 존버 중이라서 다들 힘들어하고 있다. |
みんな耐えている状態だから、みんな辛そうだ。 | |
・ | 그 사건 때문에 많은 사람들이 극대노하고 있다. |
その事件のせいで、多くの人が激怒している。 | |
・ | 그는 자신이 다이어트에 성공한 것을 플렉스하고 있다. |
彼はダイエットに成功したことを自慢している。 | |
・ | 정부는 가짜 뉴스에 대응하기 위해 법을 강화하고 있다. |
政府はフェイクニュースに対応するために法律を強化している。 | |
・ | 가짜 뉴스가 만연해, 각국이 대책 마련에 고심하고 있다. |
フェイクニュースが蔓延し、各国が対策に苦慮している。 | |
・ | 학원에 가지 않고 무료 인강으로 공부하고 있어요. |
塾に通わず、無料インターネット講義で勉強しています。 | |
・ | 부족한 부분은 인강으로 보충하고 있습니다. |
足りない部分はインターネット講義で補っています。 | |
・ | 많은 학원은 1타강사를 어필하고 있다. |
多くの予備校は、スター講師陣をアピールしている。 | |
・ | 집콕 중이라 운동은 홈트로 하고 있어. |
家にこもっているから、運動はホームトレーニングでやっている。 | |
・ | 자식들에게 피해를 주지 않고 혼자 살 수 있는 졸혼이 유행하고 있다. |
子ども達に被害を与えず、一人で生きて行く卒婚が流行っている。 | |
・ | 그는 의외로 순진하고 얼빵하다. |
彼は意外にも純真で間が抜けている。 | |
・ | 말벅지를 만들기 위해 하루도 빠짐없이 운동하고 있다. |
たくましい太ももを作るために毎日欠かさず運動している。 | |
・ | 뒷광고 논란 이후 많은 사람들이 광고 표기를 철저히 하고 있다. |
裏広告の論争以降、多くの人が広告の表記を徹底している。 | |
・ | 뒷광고 문제로 많은 사람들이 그 크리에이터를 비판하고 있다. |
裏広告の問題で、多くの人がそのクリエイターを批判している。 | |
・ | 그녀는 항상 시크한 옷차림을 하고 다닌다. |
彼女はいつもシックな服装をしている。 | |
・ | 시크하고 쿨한 척하다. |
シークでクールな振りをする。 | |
・ | 걸크러쉬의 매력을 가진 여자들은 보통 강하고 독립적인 성격을 가지고 있다. |
ガールクレッシュの魅力を持つ女性は、たいてい強くて独立した性格をしている。 | |
・ | 그녀는 걸크러쉬라서 자기 주장이 확고하고, 무엇이든 혼자서 해결해. |
彼女はガールクレッシュだから、自己主張がはっきりしていて、何でも自分で解決する。 | |
・ | 그녀는 걸크러쉬 같은 여성이라서 항상 당당하고 자신감 넘쳐. |
彼女はガールクレッシュのような女性だから、いつも堂々としていて自信に満ちている。 | |
・ | 홈트는 헬스장보다 훨씬 편하고 경제적이야. |
ホームトレーニングはジムよりもずっと便利で経済的だ。 | |
・ | 정줄놓 하고 길을 걷다가 넘어졌어. |
気を抜いて歩いていたら、転んでしまった。 | |
・ | 정줄놓 하고 게임을 하다가 시간 가는 줄 몰랐어. |
気を抜いてゲームをしていたら、時間が経つのを忘れてしまった。 | |
・ | 중요한 발표인데 정줄놓 하고 말했어. |
重要な発表なのに、うっかり話してしまった。 | |
・ | 오늘 너무 피곤해서 정줄놓 하고 일했어. |
今日はすごく疲れていて、気を抜いて仕事してしまった。 | |
・ | 삽질 좀 그만하고 제대로 된 방법을 찾아보자. |
無駄なことはやめて、ちゃんとした方法を探そう。 | |
・ | 금수저로 태어났을 뿐인 주제에, 사람들을 무시하고 갑질한다. |
お金持ちとして生まれただけのくせに、人たちを無視して上に立ちたがる。 | |
・ | 집순이 라이프는 조용하고 편안해서 좋아. |
家好き女子の生活は静かで快適だから良い。 | |
・ | 낚이기 쉬운 성격이라서 항상 조심하고 있다. |
引っかかりやすい性格なので、いつも注意している。 |