【-도록】の例文_4

<例文>
손윗사람에게 실례가 없도록 항상 신경을 쓰고 있습니다.
目上の人に失礼がないように、常に気を配っています。
목욕물을 너무 많이 넣지 않도록 주의하세요.
風呂の水を入れすぎないように気を付けてください。
경비실에는 항상 경비원이 대기하고 있으며, 긴급 상황에는 즉시 대응할 수 있도록 되어 있다.
警備室には常に警備員が待機しており、緊急時にはすぐに対応できるようになっている。
그녀는 동생에게 과거의 실수를 반복하지 않도록 설교했다.
彼女は弟に対して過去の過ちを繰り返さないように説教した。
선생님은 지각하지 않도록 학생들에게 설교를 했다.
先生は遅刻しないようにと生徒に説教をした。
뉴턴의 업적은 신학의 세계를 벗어나 물리학으로 우주를 보도록 한 것이다.
ニュートンの業績は、神学の世界を抜け出して物理学で宇宙を見るようにしたことだ。
경영진은 이 이야기가 밖으로 새지 않도록 입단속했습니다.
経営陣はこの話が外に出ないように口止めした。
월급날을 잊지 않도록 달력에 표시를 하고 있습니다.
給料日を忘れないように、カレンダーに印をつけています。
민간인이 전쟁에 휘말리지 않도록 하는 노력이 필요합니다.
民間人が戦争に巻き込まれないようにするための努力が必要です。
마감일까지 맞출 수 있도록 최선을 다하겠습니다.
締切日までに間に合うよう、最善を尽くします。
입소자가 편안하게 지낼 수 있도록 방을 깨끗하게 유지하고 있습니다.
入所者が快適に過ごせるよう、部屋を清潔に保っています。
승부사는 자신의 한계를 알고 무리하지 않도록 합니다.
勝負師は自分の限界を知り、無理をしないようにします。
샵을 빼먹지 않도록 주의하세요.
シャープを付け忘れないように注意してください。
헌정이 무너지지 않도록 주의합시다.
憲政が崩壊しないように注意しましょう。
감기 걸리지 않도록 이불을 덮어 주세요.
風邪をひかないように毛布をかけてください。
보살처럼 사람들을 돕는 것을 잊지 않도록 유념하고 있습니다.
菩薩のように、人々を助けることを忘れないように心がけています。
망자가 편안하게 잠들 수 있도록 기도를 드렸어요.
亡者が安らかに眠れるように祈りを捧げました。
취객에게 시달리지 않도록, 가게 측은 예방책을 마련해 놓고 있습니다.
酔客に絡まれないように、店側は予防策を取っています。
주치의로부터 임상 시험에 참가하도록 권유 받았다.
主治医に臨床試験への参加を勧められた。
페인트가 떨어지지 않도록 조심해서 칠합니다.
ペンキが垂れないように気をつけて塗ります。
실축을 하지 않도록 집중해서 플레이할 필요가 있습니다.
ミスキックをしないように、集中してプレーする必要があります。
축구공이 사람에게 맞지 않도록 조심해 주세요.
サッカーボールが人に当たらないように気をつけてください。
본체 내부에 열이 모이지 않도록 설계되어 있습니다.
本体の内部に熱がこもらないように設計されています。
본체에 흠집이 나지 않도록 주의하세요.
本体に傷がつかないように注意してください。
컴퓨터 바이러스에 감염되지 않도록 주의하세요.
コンピューターウィルスに感染しないように注意してください。
유리병을 깨지 않도록 조심하고 있습니다.
ガラス瓶を割らないように気をつけています。
옷핀으로 고정한 부분이 눈에 띄지 않도록 신경 썼습니다.
安全ピンで留めた部分が目立たないように工夫しました。
오븐을 사용하기 전에 예열을 잊지 않도록 하세요.
オーブンを使う前に、予熱を忘れないようにしましょう。
문외한도 이해할 수 있도록 간단하게 설명해 주실 수 있나요?
門外漢でも理解できるように、簡単に説明してもらえますか?
자판 위에 물을 쏟지 않도록 주의하세요.
キーボードの上に水をこぼさないように気をつけてください。
전깃줄을 만지지 않도록 주의하십시오.
電線を触らないように注意してください。
전선에 접근하지 않도록 주의하고 있습니다.
電線に近づかないように注意しています。
석고 붕대를 제거할 때는 의사의 지시를 따르도록 하세요.
石膏包帯を外す時は、医師の指示を守るようにしましょう。
만성 피로가 계속되고 있어서 휴식을 취하도록 하고 있어요.
慢性疲労が続いておりますので、休養をとるようにしています。
의자는 허리를 걸쳐 앉을 수 있도록 만든 가구입니다.
椅子は腰を掛けてよりかかるための家具です。
속치마를 입으면 드레스가 비치지 않도록 할 수 있어요.
ペチコートを着ることで、ドレスが透けないようにします。
선생님은 학생들에게 책임감을 갖도록 가르칩니다.
先生は生徒たちに責任感を持つように教えます。
모범수는 다른 수감자들의 본보기가 되도록 행동합니다.
模範囚は、他の囚人の手本となるように行動します。
법원은 이혼 청구를 기각하고 앞으로도 결혼생활을 계속하도록 요구했다.
裁判所は離婚の請求を棄却し、今後も結婚生活を続けることを求めた。
여행할 때 상비약을 잊지 않도록 하고 있습니다.
旅行の際に常備薬を忘れないようにしています。
연고를 바를 때는 손을 잘 씻고, 얇게 펴서 바르도록 하세요.
軟膏を塗る時は、良く手を洗って、薄く引き延ばすようにして塗って下さい。
노름꾼들은 밤새도록 게임을 했어요.
ギャンブラーたちは夜通しゲームをしました。
우리회사는 공정한 채용 심사가 실시되도록 대책를 실시하고 있습니다.
わが社は、公正な採用選考が実施されるための対策を実施しています。
타이밍을 놓치고 후회하지 않도록 합시다.
時合いを逃して後悔しないようにしましょう。
부표가 떠내려가지 않도록 주의가 필요합니다.
浮標が流されないように注意が必要です。
밧줄이 엉키지 않도록 보관해 주세요.
ロープが絡まないように保管してください。
젖지 않도록 서둘러 우산을 펼쳤습니다.
濡れないように急いで傘を広げました。
미투 운동은 여성들이 더 이상 침묵하지 않고, 자신들의 권리를 주장할 수 있도록 했다.
Me Too運動は女性たちがもはや沈黙せず、自分たちの権利を主張できるようにした。
보행자는 보도를 걷고 차도로 나가지 않도록 해야 해요.
歩行者は歩道を歩き、車道に出ないようにしましょう。
경단녀들이 다시 일할 수 있도록 지원하는 정책이 필요하다.
経歴断絶女性が再び働けるように支援する政策が必要だ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(4/24)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ