・ | 입가심으로 커피 한잔 하실래요? |
口直しに、コーヒー一杯飲みましょうか。 | |
・ | 같이 갈래요? |
一緒に行きますか? | |
・ | 이 자전거 안 탈래요. |
この自転車乗りたくないです。 | |
・ | 목소리가 쉬어서 그만 부를래요. |
声がカラカラなのでもう歌いません。 | |
・ | 취해서 술은 그만 마실래요. |
酔ったのでお酒はもう飲みません。 | |
・ | 밥 먹으러 갈래요? |
ご飯食べに行きませんか? | |
・ | 이것들을 혼자서 해 주실래요. |
これらのことは自分でやって頂けますか? | |
・ | 안 그래요? |
そうでしょ? | |
・ | 그래요. 그게 맞아요. |
そうです。それで間違えないです。 | |
・ | 그래요. 그녀가 회사를 그만둔 건 정말입니다. |
そうです。彼女会社辞めたのは本当です。 | |
・ | 제 일이니까 제 마음대로 할래요. |
私の仕事だから自分の勝手にします。 | |
・ | 차라도 드시고 가실래요? |
お茶でも飲んでいきます? | |
・ | 이게 무슨 날벼락이래요? |
飛んだ災難でしたね。 | |
・ | 미안한데, 이것 좀 도와줄래요? |
すみませんが、これちょっと手伝ってくれますか? | |
・ | 멍은 왜 파래요? |
何であざは青いですか? | |
・ | 요즘 정말 왜 이래요? |
最近本当にどうしたのですか? | |
・ | 왜 이래요? |
どうしましたか? | |
・ | 나한테 시간을 좀 줄래요? |
私に時間を少しくれますか。 | |
・ | 이거 드실래요? |
これ召し上がりますか? | |
・ | 뭐 드실래요? |
何を召し上がりますか。何になさいますか。 | |
・ | 국물 간 좀 봐줄래요? |
スープの味ちょっと見てくれる? | |
・ | 저에게 지도를 그려서 역까지 가는 길을 가르쳐 주실래요? |
私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。 | |
・ | 닭은 하얀데 병아리는 노란 것은 왜 그래요? |
ニワトリは白いのにひよこは黄色いのは何故ですか。 | |
・ | 맛있는 거 먹으러 안 갈래요? |
おいしいもの食べに行きませんか? | |
・ | 뭐 먹을래요? |
何か食べますか? | |
・ | 불고기 맛있게 하는 집 갈래요? |
プルゴギが美味しいお店へ行きましょうか? | |
・ | 무더운 낮과 밤을 즐겁고 시원하게 보내시기 바래요. |
真夏の暑い昼と夜を楽しく涼しく過ごしてほしいです。 | |
・ | 다시 한번 더 설명해 주실래요? |
もう一度説明して頂けますか? | |
・ | 비켜 주실래요? |
どいてくれませんか? | |
・ | 하늘은 높고 파래요. |
空は高くて青いです。 | |
・ | 여기서 내려 주실래요? |
ここで降ろしてもらえますか? | |
・ | 오늘 날씨가 좋은데 같이 한강에 갈래요? |
今日は天気がいいので、一緒に漢江に行きましょうか。 | |
・ | 회사 가는 길에 우체국에 좀 들러 달래요. |
会社に行く途中で、 郵便局にちょっと寄ってほしいですって。 | |
・ | 오늘은 좀 늦는다고 먼저 밥 먹으래요. |
今日はすこし遅れると、先にご飯食べなさいって。 | |
・ | 언제 한번 우리집에 놀러 올래요? |
いつか一度うちに遊びに来ませんか。 | |
・ | 우리집에 올래요? |
私の家に来ませんか? | |
・ | 한잔 더 하지 그래요? |
もう一杯いかがですか? | |
・ | 한번 놀러 오시지 그래요. |
一度遊びにお出でください。 | |
・ | 오늘 수업 끝나고 만날래요? |
今日授業終わってから会いませんか? | |
・ | 그러면, 다섯 시에 만날래요? |
じゃ、五時に会いませんか? | |
・ | 이 책 좀 빌려 주실래요? |
この本貸して頂けますか? | |
・ | 시내 지도 한 장 주실래요? |
市内地図を1枚いただけますか? | |
・ | 뭘로 갈래요? |
何で行きますか? | |
・ | 커피 마실래요? |
コーヒーを飲みましょうか? | |
・ | 뭐 마실래요? |
何か飲みますか。 | |
・ | 점심 먹을 건데 같이 먹을래요? |
お昼食べるのですが一緒に食べますか。 | |
・ | 뭐 마실래요? |
何を飲みますか? | |
・ | 영화 보러 가실래요? |
映画見に行きませんか。 | |
・ | 같이 안 가실래요? |
一緒にいきませんか。 | |
・ | 커피 마실래요? |
こヒー飲みますか? |