![]() |
・ | 그녀는 가게 운영에 정을 쏟아 성공을 거두었다. |
彼女はお店の運営に愛情を注ぎ、成功を収めた。 | |
・ | 그때 일로 정이 안 가게 되었다. |
あの時の出来事で、情が湧かなくなった。 | |
・ | 그 가게 주인은 자주 선심을 써서 단골 손님에게 특별한 서비스를 제공한다. |
あの店主はよく気前を見せて、常連客には特別にサービスをしている。 | |
・ | 이 가게는 일 년 열두 달 영업하고 있다. |
この店は一年中営業している。 | |
・ | 아버지는 자신의 가게를 대물릴 생각이 없는 것 같다. |
父は自分の店を継がせるつもりはないらしい。 | |
・ | 장난감 가게에는 인기 있는 캐릭터의 상품들이 많이 팔리고 있어요. |
おもちゃ屋には、人気のキャラクターのグッズがたくさん売られています。 | |
・ | 장난감 가게는 아이들에게 즐거운 장소예요. |
おもちゃ屋は子供たちにとって楽しい場所です。 | |
・ | 아이들은 장난감 가게 앞에서 멈춰서 장난감을 보고 있었어요. |
子供たちはおもちゃ屋の前で立ち止まり、おもちゃを見ていました。 | |
・ | 장난감 가게에서 새로운 인형을 샀어요. |
おもちゃ屋で新しいぬいぐるみを買いました。 | |
・ | 가게 주변에서 호객 행위를 하고 있는 사람들을 피해 지나갔다. |
店の周りで客引き行為をしている人に注意しながら通り抜けた。 | |
・ | 가게 앞에서 과도한 호객 행위를 해서 경찰에 신고당했다. |
店の前で過剰な客引き行為をしていたので、警察に通報された。 | |
・ | 혼담 중에 상대방에 대해 더 알아가게 되었다. |
結婚の話をしているうちに、相手のことをもっと知ることができた。 | |
・ | 이 가게에는 별의별 종류의 옷이 많아요. |
この店には、別の種類の服がたくさんあります。 | |
・ | 식성이 까다로운 사람에게는 이 가게의 음식이 만족스럽지 않을지도 모른다. |
食べ物にうるさい人には、この店の料理は満足してもらえないかもしれない。 | |
・ | 그 가게에서 몇 번이나 바가지를 써서 이제는 안 간다. |
あの店では何度もぼったくられたので、もう行かない。 | |
・ | 그녀는 오랫동안 일했던 가게를 박차고 나왔다. |
彼女は長年勤めた店を辞めた。 | |
・ | 이 가게는 언제나 붐비고 있어요. |
このお店はいつでも混んでいます。 | |
・ | 그는 자신의 가게에서 장사를 하고 있다. |
彼は自分の店で商売をしている。 | |
・ | 업무상 이유로 출장을 가게 되었다. |
業務上の理由で出張に行くことになった。 | |
・ | 전근으로 인해 가족과 함께 이사를 가게 되었다. |
転勤によって、家族と一緒に引っ越しをすることになった。 | |
・ | 내달에 부산으로 전근 가게 됐어요. |
来月釜山へ転勤することになりました。 | |
・ | 아기자기한 장난감들이 나열된 가게에 갔다. |
可愛らしいおもちゃが並んでいる店に行った。 | |
・ | 아기자기한 소품들이 나열된 가게를 찾았다. |
可愛らしい小物が並んでいる店を見つけた。 | |
・ | 이 가게의 인테리어는 아기자기한 분위기이다. |
このお店のインテリアは可愛らしい雰囲気だ。 | |
・ | 그 가게는 매시간마다 휴식 시간이 있습니다. |
その店は毎時、休憩時間があります。 | |
・ | 유동 인구가 줄어들면서 이 가게는 폐점했습니다. |
流動人口が減った影響で、この店は閉店しました。 | |
・ | 물어물어 수리 가능한 가게를 찾았다. |
たずねたずね、修理できる店を見つけた。 | |
・ | 이 가게는 다양한 생활용품을 갖추고 있습니다. |
この店は、さまざまな生活用品を取り揃えています。 | |
・ | 가게를 꾸려 나가기 위해 비용을 잘 관리하고 있습니다. |
店を切り盛りするために、経費をうまく管理しています。 | |
・ | 부부가 함께 가게를 꾸려 나가고 있습니다. |
夫婦でお店を切り盛りしています。 | |
・ | 이 가게에서는 모든 상품에 가격표가 붙어 있어요. |
この店では、すべての商品に値札がついています。 | |
・ | 가게는 이번 달 재고떨이를 완료했습니다. |
店は今月、蔵払いを完了しました。 | |
・ | 그는 계단에서 낙상해서 병원에 가게 되었다. |
彼は階段で転倒して、病院に行くことになった。 | |
・ | 식당가에는 저렴하고 맛있는 가게들이 많아요. |
食堂街には安くて美味しいお店が多いです。 | |
・ | 식당가 중에 항상 줄 서 있는 가게가 있어요. |
食堂街の中で、いつも並んでいる店がある。 | |
・ | 식당가 중에서 특히 인기 있는 가게에 가고 싶어요. |
食堂街の中でも、特に人気のある店に行きたい。 | |
・ | 이 식당가에는 다양한 요리를 즐길 수 있는 가게들이 많습니다. |
この食堂街には色々な料理が楽しめるお店がたくさんあります。 | |
・ | 고속도로의 휴게소에는 기념품 가게가 있습니다. |
高速道路の休憩所にはお土産屋があります。 | |
・ | 저 가게는 서비스가 엉망이라 곧 글러먹을 거야. |
あの店はサービスがひどいから、すぐにダメになるよ。 | |
・ | 그 가게의 사시미 모듬은 현지 생선을 사용해서 매우 신선합니다. |
その店の刺身の盛り合わせは、地元の魚を使っていてとても新鮮です。 | |
・ | 그는 오랜 상사꾼으로 많은 가게를 운영하고 있습니다. |
彼は長年の商人で、多くの店を経営しています。 | |
・ | 그는 작은 가게를 가진 장사꾼입니다. |
彼は小さな店を持っている商売人です。 | |
・ | 새 가게 앞에는 많은 삐끼들이 있습니다. |
新しい店の前では、たくさんの客引きがいます。 | |
・ | 그 가게 앞에는 항상 삐끼가 서 있습니다. |
あの店の前には、いつも客引きが立っている。 | |
・ | 이 가게의 김밥은 특히 속재료가 많이 들어 있습니다. |
このお店のキンパは特に具がたくさん入っています。 | |
・ | 이 가게는 김밥뿐만 아니라 찌개나 냉면을 싼 가격에 배불리 먹을 수 있다. |
この店はキムパプだけではなく、チゲや冷麺を安い値段でお腹いっぱい食べられる。 | |
・ | 이 가게의 찌개는 정말 매워요. |
このお店のチゲはとても辛いです。 | |
・ | 사고로 가게 창문을 박살 냈다. |
事故で店の窓をぶち壊した。 | |
・ | 정미소 근처에 농약을 사용하지 않은 쌀을 판매하는 가게가 있다. |
精米所の近くに、無農薬のお米を販売している店がある。 | |
・ | 취객에게 시달리지 않도록, 가게 측은 예방책을 마련해 놓고 있습니다. |
酔客に絡まれないように、店側は予防策を取っています。 |