【결국】の例文_7

<例文>
결국 그 대기업도 조기퇴직자를 모집한다고 합니다.
ついにあの大企業も早期退職者を募るそうです。
결국 전공과는 상관없는 회사에 가까스로 취직했다.
結局、専攻とは関係のない会社になんとか就職した。
대형 사고는 결국 기본을 무시해서 생기는 것이다.
大型事故は結局基本を無視して起こったことだ。
결국 몸살감기에 걸리고 말았어요.
結局酷い風邪にかかってしまいました。
결국, 한잠도 못 잤어.
結局一睡もできなかった。
몇 번이나 물었더니 남편이 결국 바람핀 것을 인정해 우리들은 이혼하기로 했다.
何度も聞いたら夫がついに浮気を認めたので、私たちは離婚することにした。
비 때문에 여행을 떠나느니 마느니 하다가 결국 못 떠났다.
雨のせいで旅行をするとかしないとか言ってて、結局いけなかった。
그의 전화 공세가 줄기차게 이어졌고 결국 우리는 교제를 시작했습니다.
彼の電話攻勢が粘り強く続き、結局私達は交際を始めました。
애끓는 마음이 그녀를 향한 지 반 년 남짓 된 어느 날 그녀는 결국 나의 손을 잡아주었다.
ヤキモキする気持ちが、彼女に向かって半年過ぎたある日、彼女は結局、私が差し出した手を取ってくれた
결국 두 사람은 처참한 모습으로 발견되었다.
結局、二人は酷たらしい姿で発見された。
여자라는 이유로 아무리 날고 기어도 결국 가장 높은 곳에 오르지 못했다.
女性だという理由で、どんなにずばぬけていても結局一番高い場所に登れなかった。
후반전에 한 골을 먹고 결국 졌어요.
後半で1ゴール取られて 結局負けました。
가격 인하 교섭을 시도했지만 포기하고 결국 타협했다.
値下げ交渉を試みたが、あきらめて結局妥協した。
나는 결국 내가 맞았다고 생각한다.
私は結局、自分が正しかったと思う。
그 회사는 돈이 별로 없는데도 불구하고 부동산에 투자해 결국 망했다.
あの会社はお金があまりないにもかかわらず、不動産に投資して倒産した。
아이는 결국 잠재력대로 자랍니다.
子供は結局、潜在力のままに育ちます。
험난한 길을 택하는 사람이 결국은 편안한 인생을 보낸다.
険しい道をとる人が結局は楽な人生を送る。
결국 최후의 히든카드를 꺼냈다.
結局最後の切り札を出した。
그녀는 노력했지만 결국 실패했습니다.
彼女は努力しましたが、失敗したにすぎませんでした。
신장을 이식 받지 못해 결국 숨을 거두었다.
腎臓移植を受けられずに結局亡くなった。
결국 상대팀에게 무릎을 꿇었다.
結局相手チームに負けた。
이 드라마는 사회적 성공보다 중요한 것은 결국 사랑이라는 메시지를 강조하며 여운을 남겼다.
このドラマは、社会的成功より重要なのは、結局愛だというメッセージを強調しながら余韻を残した。
약간 주춤거리며 결국 입을 열어 대답했다.
少ししり込みしながら、結局口を開いてこたえた。
인생은 결국 자신과의 싸움이다.
人生は、結局自身との戦いだ。
부자나 거지나 결국은 똑같이 한 줌의 흙으로 돌아가게 마련이다.
お金持ちや物乞いも結局は同じ、一握りの土に帰るものだ。
주어진 기회를 결국 허송세월했다.
与えられた機会を結局、無意に歳月を送った。
그 사실을 덮은 시장은 결국 경찰서에 불려갔다.
その事実を伏せた市長は結局警察署に呼ばれて行った。
결국 총리는 사임할 의향을 나타냈다.
結局、総理は辞任する意向を示した。
결국 참다 못해 울음을 터뜨렸다.
結局こらえきれず号泣した。
그 사건이 발단이 되어 결국 모든 치부가 드러났다.
その事件が発端にして結局全ての恥部が明るみになった。
결국 드라마는 시청자들의 요청에 의해 해피엔딩으로 끝을 맺었다.
結局、ドラマは視聴者たちの要求によって、ハッピーエンディングで終わった。
만성 적자에 시달리던 그 회사는 결국 매물로 나왔다.
慢性的赤字に苦しんでいたあの会社は、ついに売りに出された。
건강을 해치면서까지 회사를 위해서 일했지만 결국 해고되었습니다.
健康を壊しながら会社のために仕事しましたが、結局首になりました。
그녀는 멀리서 의사를 만나러 왔지만 결국 의사가 부재중이라는 것을 알게 되었다.
彼女ははるばる医者にかかりにやって来たが、結局彼は不在だと分かった。
그는 탐욕을 부리다 탈이 나서 결국 전 재산을 날려 버렸다.
強欲が祟って結局全財産を失ってしまった。
자금난으로 결국 1월에 폐업했다.
資金難で結局1月に廃棄した。
사랑니 때문에 결국 치과에 갔다.
親知らずのせいで結局歯医者に行った。」
시장의 월권 행위를 참을 수 없어 결국 내부 고발했다.
市長の越権行為に我慢ができず、ついに内部告発した。
결국 브로드웨이에 진출했는데 과정은 험난했어요.
結局、ブロードウェイに進出しましたが、過程は困難でした。
그 정치인의 공약은 결국 공수표가 되었다
あの政治家の公約は結局空手形になった。
결국 전반전에 우리 팀이 한 골 먹었다.
結局、前半に私たちのチームが1ゴール取られた。
두 시간이나 걸려 거기까지 갔지만, 결국은 헛걸음한 결과가 되어 버렸다.
2時間もかけてそこまで行ったのだが、結局は無駄足を踏む結果となってしまった。
내말을 듣지 않고 맘대로 하더니 결국 실패했잖아. 꼴 좋다.
私の話を聞かずにがってにしたら結局失敗したんだろう。みっともない。
연합국의 영국과 프랑스는 독일에 선전포고하고 결국 제2차 세계대전이 개전했다.
連合国のイギリス、フランスはドイツに宣戦布告し、ついに第2次世界大戦が開戦した。
정부군의 맹공에 혁명군도 결국 백기를 들었다.
政府軍の猛攻に、革命軍もついに白旗を掲げた。
내일부터 공부하려고 결심해도 결국은 차일피일 미뤄 버린다.
明日から勉強しようと決心しても、結局はズルズル先延ばしてしまう。
그는 재판에서 무죄를 주장했지만 결국 대역죄에 의해 사형 판결을 받았다.
彼は裁判で無罪を主張したものの、結局大逆罪により死刑判決を受けた。
결국 마땅히 줄 선물을 찾지 못했다.
結局、特にあげるプレゼントを見つけられなかった。
결국 연장전에 돌입했다.
ついに延長戦に突入した。
결국 그가 어부지리를 얻었다.
結局、彼が漁夫の利を得た。
1 2 3 4 5 6 7 8 
(7/8)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ