・ | 고통 속에서 그는 고독을 느꼈다. |
苦痛の中で彼は孤独を感じた。 | |
・ | 감금 상태에서의 생활은 매우 고통스럽다. |
監禁状態での生活は非常に苦痛だ。 | |
・ | 감금 상태에서의 장기간의 고독은 정신적인 고통을 가져온다. |
監禁状態での長期間の孤独は精神的な苦痛をもたらす。 | |
・ | 편견의 눈과 차별로 고통받았다. |
偏見の目と差別に苦しめられた。 | |
・ | 중생은 다양한 고통을 겪는다. |
衆生は多様な苦しみを経験する。 | |
・ | 불교에서는 중생의 고통을 구하는 것이 목표다. |
仏教では、衆生の苦しみを救うことが目標だ。 | |
・ | 섭리를 거스르는 것은 때로는 고통스러운 결과를 초래합니다. |
摂理に逆らうことは、時には苦しい結果を招きます。 | |
・ | 자신의 결정에 따르는 고통을 기꺼이 감수하다. |
自身の決定に続く苦痛を快く甘受する。 | |
・ | 그의 고통은 마음속 깊은 곳에서 솟아오르고 있었다. |
彼の苦痛は心の奥底から湧き上がっていた。 | |
・ | 고통이 그를 짓누르려고 하고 있었다. |
苦痛が彼を押し潰そうとしていた。 | |
・ | 나를 짓누르던 삶의 고통이 너무 무거웠다. |
私を強く押さえた人生の苦痛がとても重かった。 | |
・ | 그의 고통은 시간이 지날수록 누그러져 갔다. |
彼の苦痛は時が経つにつれて和らいでいった。 | |
・ | 고통 때문에 그는 움직일 수 없었다. |
苦痛のため、彼は動けなかった。 | |
・ | 그는 깊은 고통 속에서 잠을 잘 수가 없었다. |
彼は深い苦痛の中で眠ることができなかった。 | |
・ | 고통 때문에 소리를 질렀다. |
苦痛のため、声を上げた。 | |
・ | 그의 표정은 고통으로 일그러져 있었다. |
彼の表情は苦痛に歪んでいた。 | |
・ | 고통이 그의 몸을 덮쳤다. |
苦痛が彼の身体を襲った。 | |
・ | 그의 마음은 고통으로 가득 차 있었다. |
彼の心は苦痛に満ちていた。 | |
・ | 그 부상은 극심한 고통을 가져왔다. |
その怪我は激しい苦痛をもたらした。 | |
・ | 그는 고통을 견디고 있었다. |
彼は苦痛に耐えていた。 | |
・ | 소음을 견디는 것이 고통이다. |
騒音に耐えるのが苦痛だ。 | |
・ | 피할 수 없는 고통이라면 즐겨라. |
避けられない痛みなら楽しめ。 | |
・ | 고통을 모르면 행복이 행복인 줄도 모릅니다. |
苦しみを分からなければ幸せが、幸せであることも分かりません。 | |
・ | 이 약으로 고통을 멈추게 할 수 있습니다. |
この薬で苦痛を止めることができます。 | |
・ | 서민은 의료와 주택 문제로 고통받고 있습니다. |
庶民は、医療や住宅問題で苦しんでいます。 | |
・ | 고통을 겪다. |
苦痛を味わう。 | |
・ | 고통을 참다. |
苦しみに耐える。 | |
・ | 정신적인 고통을 주다. |
精神的苦痛を与える。 | |
・ | 고통을 이겨 내다. |
苦しみに勝ち抜く。 | |
・ | 고통을 호소하다. |
苦痛を訴える。 | |
・ | 고통을 느끼다. |
苦痛を感じる。 | |
・ | 고통을 덜다. |
苦痛を和らげる。 | |
・ | 배신은 사람들의 마음에 고통과 슬픔을 가져온다. |
裏切りは、人々の心に痛みと悲しみをもたらす。 | |
・ | 아파서 일어서는 게 고통스럽다. |
痛くて立ち上がるのがつらい。 | |
・ | 인도주의 원칙은 사람들의 고통을 줄이기 위해 행동합니다. |
人道主義の原則は、人々の苦しみを軽減するために行動します。 | |
・ | 인도주의 이념은 사람들의 고통을 줄이는 것을 목표로 합니다. |
人道主義の理念は、人々の苦しみを軽減することを目指します。 | |
・ | 인도주의적 행동은 재해나 분쟁으로 고통받는 사람들에게 희망을 가져다줍니다. |
人道主義の行動は、災害や紛争に苦しむ人々に希望をもたらします。 | |
・ | 인도주의 이념은 사람들의 고통을 완화하기 위해 중요합니다. |
人道主義の理念は、人々の苦しみを和らげるために重要です。 | |
・ | 왕따는 정신적인 고통을 초래합니다. |
いじめは精神的な苦痛をもたらします。 | |
・ | 테레사 수녀는 빈곤과 병으로 고통받고 있는 사람들에게 사랑의 손길을 뻗었다. |
マザー・テレサは貧困と病気で苦しんでいる人々に愛の手を差出しました。 | |
・ | 그의 상처받은 마음은 비참할 정도로 고통받고 있었다. |
彼の傷ついた心は惨めなほどに苦しんでいた。 | |
・ | 그 고통의 강도는 헤아릴 수 없는 것으로, 그를 괴롭혔습니다. |
その痛みの強さは計り知れないもので、彼を苦しめました。 | |
・ | 그는 고통을 인내하면서 용감하게 싸웠어요. |
彼は苦痛に耐えながら勇敢に戦いました。 | |
・ | 고통을 기꺼이 감수하다. |
苦痛を快く甘んじて受け入れる。 | |
・ | 그 일화는 우리에게 삶의 기쁨과 고통을 상기시킨다. |
その逸話は、私たちに人生の喜びと苦しみを思い出させる。 | |
・ | 그의 시는 삶의 기쁨과 고통의 영혼을 노래하고 있다. |
彼の詩は人生の喜びと苦しみの魂を歌っている。 | |
・ | 그녀는 과거의 고통에서 벗어나려고 합니다. |
彼女は過去の苦しみから抜け出そうとしています。 | |
・ | 허리 부상의 고통과 두려움에서 벗어났다. |
腰の負傷の痛みと恐怖心から抜け出した。 | |
・ | 의학은 역사적으로 인간의 고통을 경감하기 위해 존재하고 있습니다. |
医学は歴史的に人間の苦しみを軽減するために存在しています。 | |
・ | 사람은 시련에 직면했을 때 극심한 고통의 나락으로 떨어지기도 한다. |
人は試練に直面したとき、激しい苦痛の奈落に落ちたりする。 |