![]() |
・ | 그녀는 날씬해요. |
彼女はほっそりしています。 | |
・ | 그녀는 호리호리해서 어떤 옷을 입어도 잘 어울립니다. |
彼女はほっそりしているので、どんな服も似合います。 | |
・ | 그녀는 철벽 정신력으로 어려움을 이겨냈습니다. |
彼女は鉄壁の精神力で困難を乗り越えました。 | |
・ | 그녀의 의지는 철벽처럼 강합니다. |
彼女の意志は鉄壁のように強いです。 | |
・ | 그녀의 미소는 저에게 희망을 줍니다. |
彼女の笑みは私に希望を与えます。 | |
・ | 그녀의 미소가 저를 안심시켰습니다. |
彼女の笑みが私を安心させました。 | |
・ | 그녀는 부드러운 미소를 지었습니다. |
彼女は優しい笑みを浮かべました。 | |
・ | 그녀의 미소는 마음을 따뜻하게 합니다. |
彼女の笑顔は心を温かくします。 | |
・ | 그녀가 부드러운 미소를 띠우고 서 있다. |
彼女が穏やかな微笑みを浮かべ立っている。 | |
・ | 그녀는 기쁜 듯이 미소를 지었습니다. |
彼女は嬉しそうに笑みを浮かべました。 | |
・ | 그녀는 미소를 지었다. |
彼女は微笑を浮かべた。 | |
・ | 그녀가 하는 말은 진실과 동떨어져 있습니다. |
彼女の言うことは真実とかけ離れています。 | |
・ | 그녀는 TikTok에 자신의 요리 영상을 업로드하고 있어요. |
彼女はTikTokで自分の料理動画をアップロードしています。 | |
・ | 그녀는 혼외자라는 사실을 숨기고 있었습니다. |
彼女は婚外子であることを隠していました。 | |
・ | 그녀는 영양사로서 학교에서 아이들에게 건강한 식사를 제공합니다. |
彼女は栄養士として、学校で子どもたちに健康的な食事を提供しています。 | |
・ | 그녀는 대학에서 무용을 전공해, 연기에도 나름대로의 자신을 가지고 있었다. |
彼女は大学で舞踊を専攻し、演技にもそれなりに自信を持っていた。 | |
・ | 그녀는 댄서로서의 재능을 마음껏 발휘했어요. |
彼女はダンサーとしての才能を存分に発揮しました。 | |
・ | 그녀는 댄서로서 많은 무대에 출연하고 있습니다. |
彼女はダンサーとして多くの舞台に出演しています。 | |
・ | 그녀는 댄서로서 수많은 상을 받았습니다. |
彼女はダンサーとして数々の賞を受賞しました。 | |
・ | 그녀는 유명한 무용수로 전 세계에서 공연을 합니다. |
彼女は有名な踊り手で、世界中で公演を行っています。 | |
・ | 그녀는 집중치료실에서 치료를 받은 후 무사히 퇴원했어요. |
彼女は集中治療室での治療を経て、無事に退院しました。 | |
・ | 그녀는 완전히 완쾌되어 예전보다 더 건강해 보입니다. |
彼女は完全に全快して、以前より元気そうです。 | |
・ | 그녀는 부채로 자신을 부치며 더위를 견뎠습니다. |
彼女はうちわで自分を扇ぎながら、暑さをしのいでいました。 | |
・ | 그녀는 의자에 앉아서 스마트폰을 사용하고 있었습니다. |
彼女は椅子に座ってスマートフォンを使っていました。 | |
・ | 그녀는 쾌적한 의자에서 쉬고 있었어요. |
彼女は快適な椅子でくつろいでいました。 | |
・ | 그녀는 드레스를 입을 때 속치마를 반드시 입어요. |
彼女はドレスを着るときに、ペチコートを必ず着ます。 | |
・ | 그녀는 부르카를 입고 시장에 나갔습니다. |
彼女はブルカを着て市場に出かけました。 | |
・ | 그녀는 부르카 밑에 빨간 드레스를 입고 있었다. |
彼女はブルカの下に真っ赤なドレスを着ていた。 | |
・ | 장난꾸러기인 그녀는 종종 지나치게 행동할 때가 있어요. |
いたずらっ子の彼女は、何度もやり過ぎてしまうことがあります。 | |
・ | 그녀는 장난꾸러기여서 매일 작은 문제를 일으킵니다. |
彼女はいたずらっ子なので、毎日何かしらの小さなトラブルを起こします。 | |
・ | 그녀는 난폭한 말로 저를 상처 입혔어요. |
彼女は乱暴な言葉で私を傷つけました。 | |
・ | 그녀는 됨됨이가 겸손해서, 모두에게 존경받고 있어요. |
彼女は人となりが謙虚で、みんなから尊敬されています。 | |
・ | 그녀의 사람 됨됨이를 이해하면, 더 친밀해질 수 있을 것 같아요. |
彼女の人となりを理解すると、もっと親しくなれると思います。 | |
・ | 그녀는 상대의 처지를 생각하지 않고, 자신의 욕구만 강요하는 능글맞은 사람입니다. |
彼女は相手の都合を考えず、自分の要望だけを押しつけてくる図々しい人です。 | |
・ | 항상 "죄송합니다"라고 말하는 것이 그녀의 입버릇입니다. |
いつも「すみません」と言うのが彼女の口癖です。 | |
・ | 그녀의 인사는 어색하고 긴장된 것처럼 보였다. |
彼女の挨拶はぎこちなく、緊張しているように見えた。 | |
・ | 그녀는 어색한 손놀림으로 프레젠테이션을 시작했다. |
彼女はぎこちない手つきでプレゼンテーションを始めた。 | |
・ | 그녀의 댄스는 어색하다. |
彼女のダンスはぎこちない。 | |
・ | 오해 때문에 그녀와 삐걱거리고 있다. |
誤解が原因で彼女とぎくしゃくしている。 | |
・ | 그녀의 배다른 오빠는 의사입니다. |
彼女の腹違いの兄は医者です。 | |
・ | 그녀는 조용한 사람입니다. |
彼女は静かな人です。 | |
・ | 그녀가 유일한 편이었습니다. |
彼女が唯一の味方でした。 | |
・ | 그녀는 항상 내 편이다. |
彼女はいつも私の味方だ。 | |
・ | 그녀가 없어서 슬퍼요. |
彼女がいなくて悲しいです。 | |
・ | 그녀는 그에게 끔찍한 말을 했다. |
彼女は彼にぞっとするような話をした。 | |
・ | 그녀의 버킷리스트는 매우 독특해요. |
彼女のバケツリストはとてもユニークです。 | |
・ | 그녀는 시트콤의 주인공으로 많은 사랑을 받고 있어요. |
彼女はシットコムの主人公として多くの愛を受けています。 | |
・ | 그녀는 연예계에서 빠르게 인기를 얻고 있습니다. |
彼女は芸能界で急速に人気を得ています。 | |
・ | 그녀는 연예 프로그램에서 활발히 활동하고 있어요. |
彼女は芸能番組で活発に活動しています。 | |
・ | 그녀는 유명한 엔터테인먼트 회사에서 일하고 있어요. |
彼女は有名なエンターテインメント会社で働いています。 |